KONSULARRECHT
I. Wiener UN-Übereinkommen
über konsularische Beziehungen vom 24. April 1963
VIENNA CONVENTION ON
CONSULAR RELATIONS
Dates: DONE AT VIENNA, ON 24 APRIL 1963
* * *
Preample
The States Parties to the
present Convention,
Recalling that consular
relations have been established between peoples since ancient times,
Having in mind the
Purposes and Principles of the Charter of the United Nation concerning
the sovereign equality of States, the maintenance of international peace
and security, and the promotion of friendly relations among nations,
Considering that the
United Nations Conference on Diplomatic Intercourse and Immunities
adopted the Vienna Convention on Diplomatic Relations which was opened
for signature on 18 April 1961,
Believing that an
international convention on consular relations, privileges and
immunities would also contribute to the development of friendly
relations among nations, irrespective of their differing constitutional
and social systems,
Realizing that the purpose
of such privileges and immunities is not to benefit individuals but to
ensure the efficient performance of functions by consular posts on
behalf of their respective States,
Affirming that the rules
of customary international law continue to govern matters not expressly
regulated by the provisions of the present Convention,
Have agreed as follows:
Article 1
DEFINITIONS
1. For the purposes of the
present Convention, the following expressions shall have the meanings
hereunder assigned to them:
(a) "consular post" means
any consulate-general, consulate, vice-consulate or consular agency; (b)
"consular district" means the area assigned to a consular post for the
exercise of consular functions; (c) "head of consular post" means the
person charged with the duty of acting in that capacity;
(d) "consular officer" means any person, including
the head of a consular post, entrusted in that capacity with the
exercise of consular functions;
(e) "consular employee" means any person employed
in the administrative or technical service of a consular post;
(f) "member of the service staff" means any person
employed in the domestic service of a consular post;
(g) "members of the consular post" means consular
officers, consular employees and members of the service staff;
(h) "members of the consular staff" means consular
officers, other than the head of a consular post, consular employees and
members of the service staff;
(i) "member of the private staff" means a person
who is employed exclusively in the private service of a member of the
consular post;
(j) "consular premises" means the buildings or
parts of buildings and the land ancillary thereto, irrespective of
ownership, used exclusively for the purposes of the consular post; (k) "consular
archives" includes all the papers, documents, correspondence, books,
films, tapes and registers of the consular post, together with the
ciphers and codes, the card-indexes and any article of furniture
intended for their protection or safekeeping.
2. Consular officers are
of two categories, namely career consular officers and honorary consular
officers. The provisions of Chapter II of the present Convention apply
to consular posts headed by career consular officers; the provisions of
Chapter III govern consular posts headed by honorary consular officers.
3. The particular status
of members of the consular posts who are nationals or permanent
residents of the receiving State is governed by Article 71 of the
present Convention.
CHAPTER I
CONSULAR RELATIONS IN
GENERAL
Section I
ESTABLISHMENT AND CONDUCT
OF CONSULAR RELATIONS
Article 2
ESTABLISHMENT OF CONSULAR RELATIONS
1. The establishment of
consular relations between States takes place by mutual consent.
2. The consent given to
the establishment of diplomatic relations between two States implies,
unless otherwise stated, consent to the establishment of consular
relations.
3. The severance of
diplomatic relations shall not ipso facto involve the severance of
consular relations.
Article 3
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS
Consular functions are
exercised by consular posts. They are also exercised by diplomatic
missions in accordance with the provisions of the present Convention.
Article 4
ESTABLISHMENT OF A CONSULAR POST
1. A consular post may be
established in the territory of the receiving State only with that
State's consent.
2. The seat of the
consular post, its classification and the consular district shall be
established by the sending State and shall be subject to the approval of
the receiving State.
3. Subsequent changes in
the seat of the consular post, its classification or the consular
district may be made by the sending State only with the consent of the
receiving State.
4. The consent of the
receiving State shall also be required if a consulate-general or a
consulate desires to open a vice-consulate or a consular agency in a
locality other than that in which it is itself established.
5. The prior express
consent of the receiving State shall also be required for the opening of
an office forming part of an existing consular post elsewhere than at
the seat thereof.
Article 5
CONSULAR FUNCTIONS
Consular functions consist
in:
(a) protecting in the
receiving State the interests of the sending State and of its nationals,
both individuals and bodies corporate, within the limits permitted by
international law;
(b) furthering the development of commercial,
economic, cultural and scientific relations between the sending State
and the receiving State and otherwise promoting friendly relations
between them in accordance with the provisions of the present
Convention;
(c) ascertaining by all lawful means conditions
and developments in the commercial, economic, cultural and scientific
life of the receiving State, reporting thereon to the Government of the
sending State and giving information to persons interested; (d) issuing
passports and travel documents to nationals of the sending State, and
visas or appropriate documents to persons wishing to travel to the
sending State;
(e) helping and assisting nationals, both
individuals and bodies corporate, of the sending State;
(f) acting as notary and civil registrar and in
capacities of a similar kind, and performing certain functions of an
administrative nature, provided that there is nothing contrary thereto
in the laws and regulations of the receiving State;
(g) safeguarding the interests of nationals, both
individuals and bodies corporate, of the sending State in cases of
succession mortis causa in the territory of the receiving State, in
accordance with the laws and regulations of the receiving State;
(h) safeguarding, within the limits imposed by the
laws and regulations of the receiving State, the interests of minors and
other persons lacking full capacity who are nationals of the sending
State, particularly where any guardianship or trusteeship is required
with respect to such persons;
(i) subject to the practices and procedures
obtaining in the receiving State, representing or arranging appropriate
representation for nationals of the sending State before the tribunals
and other authorities of the receiving State, for the purpose of
obtaining, in accordance with the laws and regulations of the receiving
State, provisional measures for the preservation of the rights and
interests of these nationals, where, because of absence or any other
reason, such nationals are unable at the proper time to assume the
defence of their rights and interests;
(j) transmitting judicial and extrajudicial
documents or executing letters rogatory or commissions to take evidence
for the courts of the sending State in accordance with international
agreements in force or, in the absence of such international agreements,
in any other manner compatible with the laws and regulations of the
receiving State;
(k) exercising rights of supervision and
inspection provided for in the laws and regulations of the sending State
in respect of vessels having the nationality of the sending State, and
of aircraft registered in that State, and in respect of their crews;
(l) extending assistance to vessels and aircraft
mentioned in sub-paragraph (k) of this Article and to their crews,
taking statements regarding the voyage of a vessel, examining and
stamping the ship's papers, and,without prejudice to the powers of the
authorities of the receiving State, conducting investigations into any
incidents which occurred during the voyage, and settling disputes of any
kind between the master, the officers and the seamen in so far as this
may be authorized by the laws and regulations of the sending State;
(m) performing any other functions entrusted to a
consular post by the sending State which are not prohibited by the laws
and regulations of the receiving State or to which no objection is taken
by the receiving State or which are referred to in the international
agreements in force between the sending State and the receiving State.
Article 6
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS OUTSIDE THE
CONSULAR DISTRICT
A consular officer may, in
special circumstances, with the consent of the receiving State, exercise
his functions outside his consular district.
Article 7
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS IN A THIRD STATE
The sending State may,
after notifying the States concerned, entrust a consular post
established in a particular State with the exercise of consular
functions in another State, unless there is express objection by one of
the States concerned.
Article 8
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS ON BEHALF OF A
THIRD STATE
Upon appropriate notification to the receiving
State, a consular post of the sending State may, unless the receiving
State objects, exercise consular functions in the receiving State on
behalf of a third State.
Article 9
CLASSES OF HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Heads of consular posts
are divided into four classes, namely:
(a) consuls-general;
(b) consuls;
(c) vice-consuls;
(d) consular agents.
2. Paragraph 1 of this
Article in no way restricts the right of any of the Contracting Parties
to fix the designation of consular officers other than the heads of
consular posts.
Article 10
APPOINTMENT AND ADMISSION OF HEADS OF CONSULAR
POSTS
1. Heads of consular posts
are appointed by the sending State and are admitted to the exercise of
their functions by the receiving State.
2. Subject to the
provisions of the present Convention, the formalities for the
appointment and for the admission of the head of a consular post are
determined by the laws, regulations and usages of the sending State and
of the receiving State respectively.
Article 11
THE CONSULAR COMMISSION OR NOTIFICATION OF
APPOINTMENT
1. The head of a consular
post shall be provided by the sending State with a document, in the form
of a commission or similar instrument, made out for each appointment,
certifying his capacity and showing, as a general rule, his full name,
his category and class, the consular district and the seat of the
consular post.
2. The sending State shall
transmit the commission or similar instrument through the diplomatic or
other appropriate channel to the Government of the State in whose
territory the head of a consular post is to exercise his functions.
3. If the receiving State
agrees, the sending State may, instead of a commission or similar
instrument, send to the receiving State a notification containing the
particulars required by paragraph 1 of this Article.
Article 12
THE EXEQUATUR
1. The head of a consular
post is admitted to the exercise of his functions by an authorization
from the receiving State termed an exequatur, whatever the form of this
authorization.
2. A State which refuses
to grant an exequatur is not obliged to give to the sending State
reasons for such refusal.
3. Subject to the
provisions of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not
enter upon his duties until he has received an exequatur.
Article 13
PROVISIONAL ADMISSION OF HEADS OF CONSULAR POSTS
Pending delivery of the
exequatur, the head of a consular post may be admitted on a provisional
basis to the exercise of his functions. In that case, the provisions of
the present Convention shall apply.
Article 14
NOTIFICATION TO THE AUTHORITIES OF THE CONSULAR
DISTRICT
As soon as the head of a
consular post is admitted even provisionally to the exercise of his
functions, the receiving State shall immediately notify the competent
authorities of the consular district. It shall also ensure that the
necessary measures are taken to enable the head of a consular post to
carry out the duties of his office and to have the benefit of the
provisions of the present Convention.
Article 15
TEMPORARY EXERCISE OF THE FUNCTIONS OF THE HEAD OF
A CONSULAR POST
1. If the head of a
consular post is unable to carry out his functions or the position of
head of consular post is vacant, an acting head of post may act
provisionally as head of the consular
post.
2. The full name of the
acting head of post shall be notified either by the diplomatic mission
of the sending State or, if that State has no such mission in the
receiving State, by the head of the consular post, or, if he is unable
to do so, by any competent authority of the sending State, to the
Ministry for Foreign Affairs of the receiving State or to the authority
designated by that Ministry. As a general rule, this notification shall
be given in advance. The receiving State may make the admission as
acting head of post of a person who is neither a diplomatic agent nor a
consular officer of the sending State in the receiving State conditional
on its consent.
3. The competent
authorities of the receiving State shall afford assistance and
protection to the acting head of post. While he is in charge of the
post, the provisions of the present Convention shall apply to him on the
same basis as to the head of the consular post concerned. The receiving
State shall not, however, be obliged to grant to an acting head of post
any facility, privilege or immunity which the head of the consular post
enjoys only subject to conditions not fulfilled by the acting head of
post.
4. When, in the
circumstances referred to in paragraph 1 of this Article, a member of
the diplomatic staff of the diplomatic mission of the sending State in
the receiving State is designated by the sending State as an acting head
of post, he shall, if the receiving State does not object thereto,
continue to enjoy diplomatic privileges and immunities.
Article 16
PRECEDENCE AS BETWEEN HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Heads of consular posts
shall rank in each class according to the date of the grant of the
exequatur.
2. If, however, the head
of a consular post before obtaining the exequatur is admitted to the
exercise of his functions provisionally, his precedence shall be
determined according to the date of the provisional admission; this
precedence shall be maintained after the granting of the exequatur.
3. The order of precedence
as between two or more heads of consular posts who obtained the
exequatur or provisional admission on the same date shall be determined
according to the dates on which their commissions or similar instruments
or the notifications referred to in paragraph 3 of Article 11 were
presented to the receiving State.
4. Acting heads of posts
shall rank after all heads of consular posts and, as between themselves,
they shall rank according to the dates on which they assumed their
functions as acting heads of posts as indicated in the notifications
given under paragraph 2 of Article 15.
5. Honorary consular
officers who are heads of consular posts shall rank in each class after
career heads of consular posts, in the order and according to the rules
laid down in the foregoing paragraphs.
6. Heads of consular posts
shall have precedence over consular officers not having that status.
Article 17
PERFORMANCE OF DIPLOMATIC ACTS BY CONSULAR
OFFICERS
1. In a State where the
sending State has no diplomatic mission and is not represented by a
diplomatic mission of a third State, a consular officer may, with the
consent of the receiving State, and without affecting his consular
status, be authorized to perform diplomatic acts. The performance of
such acts by a consular officer shall not confer upon him any right to
claim diplomatic privileges and immunities.
2. A consular officer may,
after notification addressed to the receiving State, act as
representative of the sending State to any inter-governmental
organization. When so acting, he shall be entitled to enjoy any
privileges and immunities accorded to such a representative by customary
international law or by international agreements; however, in respect of
the performance by him of any consular function, he shall not be
entitled to any greater immunity from jurisdiction than that to which a
consular officer is entitled under the present Convention.
Article 18
APPOINTMENT OF THE SAME PERSON BY TWO OR MORE
STATES AS A CONSULAR OFFICER
Two or more States may,
with the consent of the receiving State, appoint the same person as a
consular officer in that State.
Article 19
APPOINTMENT OF MEMBERS OF CONSULAR STAFF
1. Subject to the
provisions of Articles 20, 22 and 23, the sending State may freely
appoint the members of the consular staff.
2. The full name, category
and class of all consular officers, other than the head of a consular
post, shall be notified by the sending State to the receiving State in
sufficient time for the receiving State, if it so wishes, to exercise
its rights under paragraph 3 of Article 23.
3. The sending State may,
if required by its laws and regulations, request the receiving State to
grant an exequatur to a consular officer other than the head of a
consular post.
4. The receiving State may,
if required by its laws and regulations, grant an exequatur to a
consular officer other than the head of a consular post.
Article 20
SIZE OF THE CONSULAR STAFF
In the absence of an
express agreement as to the size of the consular staff, the receiving
State may require that the size of the staff be kept within limits
considered by it to be reasonable and normal, having regard to
circumstances and conditions in the consular district and to the needs
of the particular post.
Article 21
PRECEDENCE AS BETWEEN CONSULAR OFFICERS OF A
CONSULAR POST
The order of precedence as
between the consular officers of a consular post and any change thereof
shall be notified by the diplomatic mission of the sending State or, if
that State has no such mission in the receiving State, by the head of
the consular post, to the Ministry for Foreign Affairs of the receiving
State or to the authority designated by that Ministry.
Article 22
NATIONALITY OF CONSULAR OFFICERS
1. Consular officers
should, in principle, have the nationality of the sending State.
2. Consular officers may
not be appointed from among persons having the nationality of the
receiving State except with the express consent of that State which may
be withdrawn at any time.
3. The receiving State may
reserve the same right with regard to nationals of a third State who are
not also nationals of the sending State.
Article 23
PERSONS DECLARED "NON GRATA"
1. The receiving State may
at any time notify the sending State that a consular officer is persona
non grata or that any other member of the consular staff is not
acceptable. In that event, the sending State shall, as the case may be,
either recall the person concerned or terminate his functions with the
consular post.
2. If the sending State
refuses or fails within a reasonable time to carry out its obligations
under paragraph 1 of this Article, the receiving State may, as the case
may be, either withdraw the exequatur from the person concerned or cease
to consider him as a member of the consular staff.
3. A person appointed as a
member of a consular post may be declared unacceptable before arriving
in the territory of the receiving State or, if already in the receiving
State, before entering on his duties with the consular post. In any such
case, the sending State shall withdraw his appointment.
4. In the cases mentioned
in paragraphs 1 and 3 of this Article, the receiving State is not
obliged to give to the sending State reasons for its decision.
Article 24
NOTIFICATION TO THE RECEIVING STATE OF
APPOINTMENTS, ARRIVALS AND DEPARTURES
1. The Ministry for
Foreign Affairs of the receiving State or the authority designated by
that Ministry shall be notified of:
(a) the appointment of
members of a consular post, their arrival after appointment to the
consular post, their final departure or the termination of their
functions and any other changes affecting their status that may occur in
the course of their service withthe consular post;
(b) the arrival and final departure of a person
belonging to the family of a member of a consular post forming part of
his household and, where appropriate, the fact that a person becomes or
ceases to be such a member of the family;
(c) the arrival and final departure of members of
the private staff and, where appropriate, the termination of their
service as such;
(d) the engagement and discharge of persons
resident in the receiving State as members of a consular post or as
members of the private staff entitled to privileges and immunities.
2. When possible, prior
notification of arrival and final departure shall also be given.
Section II
END OF CONSULAR FUNCTIONS
Article 25
TERMINATION OF THE FUNCTIONS OF A MEMBER OF A
CONSULAR POST
The functions of a member
of a consular post shall come to an end inter alia:
(a) on notification by the sending State to the
receiving State that his functions have come to an end;
(b) on withdrawal of the exequatur;
(c) on notification by the receiving State to the
sending State that the receiving State has ceased to consider him as a
member of the consular staff.
Article 26
DEPARTURE FROM THE TERRITORY OF THE RECEIVING
STATE
The receiving State shall,
even in case of armed conflict, grant to members of the consular post
and members of the private staff, other than nationals of the receiving
State, and to members of their families forming part of their households
irrespective of nationality, the necessary time and facilities to enable
them to prepare their departure and to leave at the earliest possible
moment after the termination of the functions of the members concerned.
In particular, it shall, in case of need, place at their disposal the
necessary means of transport for themselves and their property other
than property acquired in the receiving State the export of which is
prohibited at the time of departure.
Article 27
PROTECTION OF CONSULAR PREMISES AND ARCHIVES AND
OF THE INTERESTS OF THE SENDING
STATE IN EXCEPTIONAL CIRCUMSTANCES
1. In the event of the
severance of consular relations between two States:
(a) the receiving State
shall, even in case of armed conflict, respect and protect the consular
premises, together with the property of the consular post and the
consular archives;
(b) the sending State may entrust the custody of
the consular premises,
together with the property contained therein and
the consular archives, to a third State acceptable to the receiving
State;
(c) the sending State may entrust the protection
of its interests and those of its nationals to a third State acceptable
to the receiving State.
2. In the event of the
temporary or permanent closure of a consular post, the provisions of
sub-paragraph (a) of paragraph 1 of this Article
shall apply. In addition,
(a) if the sending State,
although not represented in the receiving State by a diplomatic mission,
has another consular post in the territory of that State, that consular
post may be entrusted with the custody of the premises of the consular
post which has been closed, together with the property contained therein
and the consular archives, and, with the consent of the receiving State,
with the exercise of consular functions in the district of that consular
post; or
(b) if the sending State has no diplomatic mission
and no other consular post in the receiving State, the provisions of
sub-paragraphs (b) and (c) of paragraph 1 of this Article shall apply.
CHAPTER II
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO
CONSULAR POSTS, CAREER CONSULAR
OFFICERS AND OTHER MEMBERS OF A CONSULAR POST
Section I
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO
A CONSULAR POST
Article 28
FACILITIES FOR THE WORK OF THE CONSULAR POST
The receiving State shall
accord full facilities for the performance of the functions of the
consular post.
Article 29
USE OF NATIONAL FLAG AND COAT-OF-ARMS
1. The sending State shall
have the right to the use of its national flag and coat-of-arms in the
receiving State in accordance with the provisions of this Article.
2. The national flag of
the sending State may be flown and its coat-of-arms displayed on the
building occupied by the consular post and at the entrance door thereof,
on the residence of the head of the consular post and on his means of
transport when used on official business.
3. In the exercise of the
right accorded by this Article regard shall be had to the laws,
regulations and usages of the receiving State.
Article 30
ACCOMMODATION
1. The receiving State
shall either facilitate the acquisition on its territory, in accordance
with its laws and regulations, by the sending State of premises
necessary for its consular post or assist the latter in obtaining
accommodation in some other way.
2. It shall also, where
necessary, assist the consular post in obtaining suitable accommodation
for its members.
Article 31
INVIOLABILITY OF THE CONSULAR PREMISES
1. Consular premises shall
be inviolable to the extent provided in this Article.
2. The authorities of the
receiving State shall not enter that part of the consular premises which
is used exclusively for the purpose of the work of the consular post
except with the consent of the head of the consular post or of his
designee or of the head of the diplomatic mission of the sending State.
The consent of the head of the consular post may, however, be assumed in
case of fire or other disaster requiring prompt protective action.
3. Subject to the
provisions of paragraph 2 of this Article, the receiving State is under
a special duty to take all appropriate steps to protect the consular
premises against any intrusion or damage and to prevent any disturbance
of the peace of the consular post or impairment of its dignity.
4. The consular premises,
their furnishings, the property of the consular post and its means of
transport shall be immune from any form of requisition for purposes of
national defence or public utility. If expropriation is necessary for
such purposes, all possible steps shall be taken to avoid impeding the
performance of consular functions, and prompt, adequate and effective
compensation shall be paid to the sending State.
Article 32
EXEMPTION FROM TAXATION OF CONSULAR PREMISES
1. Consular premises and
the residence of the career head of consular post of which the sending
State or any person acting on its behalf is the owner or lessee shall be
exempt from all national, regional or municipal dues and taxes
whatsoever, other than such as represent payment for specific services
rendered.
2. The exemption from
taxation referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to
such dues and taxes if, under the law of the receiving State, they are
payable by the person who contracted with the sending State or with the
person acting on its behalf.
Article 33
INVIOLABILITY OF THE CONSULAR ARCHIVES AND
DOCUMENTS
The consular archives and documents shall be
inviolable at all times and wherever they may be.
Article 34
FREEDOM OF MOVEMENT
Subject to its laws and
regulations concerning zones entry into which is prohibited or regulated
for reasons of national security, the receiving State shall ensure
freedom of movement and travel in its territory to all members of the
consular post.
Article 35
FREEDOM OF COMMUNICATION
1. The receiving State
shall permit and protect freedom of communication on the part of the
consular post for all official purposes. In communicating with the
Government, the diplomatic missions and other consular posts, wherever
situated, of the sending State, the consular post may employ all
appropriate means, including diplomatic or consular couriers, diplomatic
or consular bags and messages in code or cipher. However, the consular
post may install and use a wireless transmitter only with the consent of
the receiving State.
2. The official
correspondence of the consular post shall be inviolable.
Official correspondence means all correspondence
relating to the consular post and its functions.
3. The consular bag shall
be neither opened nor detained. Nevertheless, if the competent
authorities of the receiving State have serious reason to believe that
the bag contains something other than the correspondence, documents or
articles referred to in paragraph 4 of this Article, they may request
that the bag be opened in their presence by an authorized representative
of the sending State. If this request is refused by the authorities of
the sending State, the bag shall be returned to its place of origin.
4. The packages
constituting the consular bag shall bear visible external marks of their
character and may contain only official correspondence and documents or
articles intended exclusively for official use.
5. The consular courier
shall be provided with an official document indicat ing his status and
the number of packages constituting the consular bag.
Except with the consent of the receiving State he
shall be neither a national of the receiving State, nor, unless he is a
national of the sending State, a permanent resident of the receiving
State. In the performance of his functions he shall be protected by the
receiving State.
He shall enjoy personal inviolability and shall
not be liable to any form of arrest or detention.
6. The sending State, its
diplomatic missions and its consular posts may designate consular
couriers ad hoc. In such cases the provisions of paragraph 5 of this
Article shall also apply except that the immunities therein mentioned
shall cease to apply when such a courier has delivered to the consignee
the consular bag in his charge.
7. A consular bag may be
entrusted to the captain of a ship or of a commercial aircraft scheduled
to land at an authorized port of entry. He shall be provided with an
official document indicating the number of packages constituting the bag,
but he shall not be considered to be a consular courier. By arrangement
with the appropriate local authorities, the consular post may send one
of its members to take possession of the bag directly and freely from
the captain of the ship or of the aircraft.
Article 36
COMMUNICATION AND CONTACT WITH NATIONALS OF THE
SENDING STATE
1. With a view to
facilitating the exercise of consular functions relating to nationals of
the sending State:
(a) consular officers
shall be free to communicate with nationals of the sending State and to
have access to them. Nationals of the sending State shall have the same
freedom with respect to communication with and access to consular
officers of the sending State;
(b) if he so requests, the competent authorities
of the receiving State shall, without delay, inform the consular post of
the sending State if, within its consular district, a national of that
State is arrested or committed to prison or to custody pending trial or
is detained in any other manner. Any communication addressed to the
consular post by the person arrested, in prison, custody or detention
shall also be forwarded by the said authorities without delay. The said
authorities shall inform the person concerned without delay of his
rights under this sub-paragraph; (c) consular officers shall have the
right to visit a national of the sending State who is in prison, custody
or detention, to converse and correspond with him and to arrange for his
legal representation. They shall also have the right to visit any
national of the sending State who is in prison, custody or detention in
their district in pursuance of a judgment. Nevertheless, consular
officers shall refrain from taking action on behalf of a national who is
in prison, custody or detention if he expressly opposes such action.
2. The rights referred to
in paragraph 1 of this Article shall be exercised in conformity with the
laws and regulations of the receiving State, subject to the proviso,
however, that the said laws and regulations must enable full effect to
be given to the purposes for which the rights accorded under this
Article are intended.
Article 37
INFORMATION IN CASES OF DEATHS, GUARDIANSHIP OR
TRUSTEESHIP, WRECKS AND AIR ACCIDENTS
If the relevant
information is available to the competent authorities of the receiving
State, such authorities shall have the duty:
(a) in the case of the
death of a national of the sending State, to inform without delay the
consular post in whose district the death occurred;
(b) to inform the competent consular post without
delay of any case where the appointment of a guardian or trustee appears
to be in the interests of a minor or other person lacking full capacity
who is a national of the sending State. The giving of this information
shall, however, be without prejudice to the operation of the laws and
regulations of the receiving State concerning such appointments;
(c) if a vessel, having the nationality of the
sending State, is wrecked or runs aground in the territorial sea or
internal waters of the receiving State, or if an aircraft registered in
the sending State suffers an accident on the territory of the receiving
State, to inform without delay the consular post nearest to the scene of
the occurrence.
Article 38
COMMUNICATION WITH THE AUTHORITIES OF THE
RECEIVING STATE
In the exercise of their
functions, consular officers may address:
(a) the competent local authorities of their
consular district;
(b) the competent central authorities of the
receiving State if and to the extent that this is allowed by the laws,
regulations and usages of the receiving State or by the relevant
international agreements.
Article 39
CONSULAR FEES AND CHARGES
1. The consular post may
levy in the territory of the receiving State the fees and charges
provided by the laws and regulations of the sending State for consular
acts.
2. The sums collected in
the form of the fees and charges referred to in paragraph 1 of this
Article, and the receipts for such fees and charges, shall be exempt
from all dues and taxes in the receiving State.
Section II
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO
CAREER CONSULAR OFFICERS AND OTHER
MEMBERS OF A CONSULAR POST
Article 40
PROTECTION OF CONSULAR OFFICERS
The receiving State shall
treat consular officers with due respect and shall take all appropriate
steps to prevent any attack on their person, freedom or dignity.
Article 41
PERSONAL INVIOLABILITY OF CONSULAR OFFICERS
1. Consular officers shall
not be liable to arrest or detention pending trial, except in the case
of a grave crime and pursuant to a decision by the competent judicial
authority.
2. Except in the case
specified in paragraph 1 of this Article, consular officers shall not be
committed to prison or liable to any other form of restriction on their
personal freedom save in execution of a judicial decision of final
effect.
3. If criminal proceedings
are instituted against a consular officer, he must appear before the
competent authorities. Nevertheless, the proceedings shall be conducted
with the respect due to him by reason of his official position and,
except in the case specified in paragraph 1 of this Article, in a manner
which will hamper the exercise of consular functions as little as
possible. When, in the circumstances mentioned in paragraph 1 of this
Article, it has become necessary to detain a consular officer, the
proceedings against him shall be instituted with the minimum of delay.
Article 42
NOTIFICATION OF ARREST, DETENTION OR PROSECUTION
In the event of the arrest
or detention, pending trial, of a member of the consular staff, or of
criminal proceedings being instituted against him, the receiving State
shall promptly notify the head of the consular post.
Should the latter be himself the object of any
such measure, the receiving State shall notify the sending State through
the diplomatic channel.
Article 43
IMMUNITY FROM JURISDICTION
1. Consular officers and
consular employees shall not be amenable to the jurisdiction of the
judicial or administrative authorities of the receiving State in respect
of acts performed in the exercise of consular functions.
2. The provisions of
paragraph 1 of this Article shall not, however, apply in respect of a
civil action either:
(a) arising out of a
contract concluded by a consular officer or a consular employee in which
he did not contract expressly or impliedly as an agent of the sending
State; or (b) by a third party for damage arising from an accident in
the receiving State caused by a vehicle, vessel or aircraft.
Article 44
LIABILITY TO GIVE EVIDENCE
1. Members of a consular
post may be called upon to attend as witnesses in the course of judicial
or administrative proceedings. A consular employee or a member of the
service staff shall not, except in the cases mentioned in paragraph 3 of
this Article, decline to give evidence. If a consular officer should
decline to do so, no coercive measure or penalty may be applied to him.
2. The authority requiring
the evidence of a consular officer shall avoid interference with the
performance of his functions. It may, when possible, take such evidence
at his residence or at the consular post or accept a statement from him
in writing.
3. Members of a consular
post are under no obligation to give evidence concerning matters
connected with the exercise of their functions or to produce official
correspondence and documents relating thereto. They are also entitled to
decline to give evidence as expert witnesses with regard to the law of
the sending State.
Article 45
WAIVER OF PRIVILEGES AND IMMUNITIES
1. The sending State may
waive, with regard to a member of the consular post, any of the
privileges and immunities provided for in Articles 41, 43 and 44.
2. The waiver shall in all
cases be express, except as provided in paragraph 3 of this Article, and
shall be communicated to the receiving State in writing.
3. The initiation of
proceedings by a consular officer or a consular employee in a matter
where he might enjoy immunity from jurisdiction under Article 43 shall
preclude him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any
counter-claim directly connected with the principal claim.
4. The waiver of immunity
from jurisdiction for the purposes of civil or administrative
proceedings shall not be deemed to imply the waiver of immunity from the
measures of execution resulting from the judicial decisio n; in respect
of such measures, a separate waiver shall be necessary.
Article 46
EXEMPTION FROM REGISTRATION OF ALIENS AND
RESIDENCE PERMITS
1. Consular officers and
consular employees and members of their families forming part of their
households shall be exempt from all obligations under the laws and
regulations of the receiving State in regard to the registration of
aliens and residence permits.
2. The provisions of
paragraph 1 of this Article shall not, however, apply to any consular
employee who is not a permanent employee of the sending State or who
carries on any private gainful occupation in the receiving State or to
any member of the family of any such employee.
Article 47
EXEMPTION FROM WORK PERMITS
1. Members of the consular
post shall, with respect to services rendered for the sending State, be
exempt from any obligations in regard to work permits imposed by the
laws and regulations of the receiving State concerning the employment of
foreign labour.
2. Members of the private
staff of consular officers and of consular employees shall, if they do
not carry on any other gainful occupation in the receiving State, be
exempt from the obligations referred to in paragraph 1 of this Article.
Article 48
SOCIAL SECURITY EXEMPTION
1. Subject to the
provisions of paragraph 3 of this Article, members of the consular post
with respect to services rendered by them for the sending State, and
members of their families forming part of their households, shall be
exempt from social security provisions which may be in force in the
receiving State.
2. The exemption provided
for in paragraph 1 of this Article shall apply also to members of the
private staff who are in the sole employ of members of the consular
post, on condition:
(a) that they are not
nationals of or permanently resident in the receiving State; and
(b) that they are covered by the social security
provisions which are in force in the sending State or a third State.
3. Members of the consular
post who employ persons to whom the exemption provided for in paragraph
2 of this Article does not apply shall observe the obligations which the
social security provisions of the receiving State impose upon employers.
4. The exemption provided
for in paragraphs 1 and 2 of this Article shall not preclude voluntary
participation in the social security system of the receiving State,
provided that such participation is permitted by that State.
Article 49
EXEMPTION FROM TAXATION
1. Consular officers and
consular employees and members of their families forming part of their
households shall be exempt from all dues and taxes,n personal or real,
national, regional or municipal, except:
(a) indirect taxes of a
kind which are normally incorporated in the price of goods or services;
(b) dues or taxes on private immovable property
situated in the territory of the receiving State, subject to the
provisions of Article 32;
(c) estate, succession or inheritance duties, and
duties on transfers, levied by the receiving State, subject to the
provisions of paragraph (b) of Article 51;
(d) dues and taxes on private income, including
capital gains, having its source in the receiving State and capital
taxes relating to investments made in commercial or financial
undertakings in the receiving State;
(e) charges levied for specific services rendered;
(f) registration, court or record fees, mortgage
dues and stamp duties, subject to the provisions of Article 32.
2. Members of the service
staff shall be exempt from dues and taxes on the wages which they
receive for their services.
3. Members of the consular
post who employ persons whose wages or salaries are not exempt from
income tax in the receiving State shall observe the obligations which
the laws and regulations of that State impose upon employers concerning
the levying of income tax.
Article 50
EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES AND INSPECTION
1. The receiving State
shall, in accordance with such laws and regulations as it may adopt,
permit entry of and grant exemption from all customs duties, taxes, and
related charges other than charges for storage, cartage and similar
services, on:
(a) articles for the
official use of the consular post;
(b) articles for the personal use of a consular
officer or members of his family forming part of his household,
including articles intended for his establishment. The articles intended
for consumption shall not exceed the quantities necessary for direct
utilization by the persons concerned.
2. Consular employees
shall enjoy the privileges and exemptions specified in paragraph 1 of
this Article in respect of articles imported at the time of first
installation.
3. Personal baggage
accompanying consular officers and members of their families forming
part of their households shall be exempt from inspection.
It may be inspected only if there is serious
reason to believe that it contains articles other than those referred to
in
sub-paragraph (b) of paragraph 1 of this Article,
or articles the import or export of which is prohibited by the laws and
regulations of the receiving State or which are subject to its
quarantine laws and regulations. Such inspection shall be carried out in
the presence of the consular officer or member of his family concerned.
Article 51
ESTATE OF A MEMBER OF THE CONSULAR POST OR OF A
MEMBER OF HIS FAMILY
In the event of the death
of a member of the consular post or of a member of his family forming
part of his household, the receiving State:
(a) shall permit the
export of the movable property of the deceased, with the exception of
any such property acquired in the receiving State the export of which
was prohibited at the time of his death; (b) shall not levy national,
regional or municipal estate, succession or inheritance duties, and
duties on transfers, on movable property the presence of which in the
receiving State was due solely to the presence in that State of the
deceased as a member of the consular post or as a member of the family
of a member of the consular post.
Article 52
EXEMPTION FROM PERSONAL SERVICES AND CONTRIBUTIONS
The receiving State shall
exempt members of the consular post and members of their families
forming part of their households from all personal services, from all
public service of any kind whatsoever, and from military obligations
such as those connected with requisitioning, military contributions and
billeting.
Article 53
BEGINNING AND END OF CONSULAR PRIVILEGES AND
IMMUNITIES
1. Every member of the
consular post shall enjoy the privileges and immunit ies provided in the
present Convention from the moment he enters the territory of the
receiving State on proceeding to take up his post or, if already in its
territory, from the moment when he enters on his duties with the
consular post.
2. Members of the family
of a member of the consular post forming part of his household and
members of his private staff shall receive the privileges and immunities
provided in the present Convention from the date from which he enjoys
privileges and immunities in accordance with paragraph 1 of this Article
or from the date of their entry into the territory of the receiving
State or from the date of their becoming a member of such family or
private staff, whichever is the latest.
3. When the functions of a
member of the consular post have come to an end, his privileges and
immunities and those of a member of his family forming part of his
household or a member of his private staff shall normally cease at the
moment when the person concerned leaves the receiving State or on the
expiry of a reasonable period in which to do so, whichever is the sooner,
but shall subsist until that time, even in case of armed conflict.
In the case of the persons referred to in
paragraph 2 of this Article, their privileges and immunities shall come
to an end when they cease to belong to the household or to be in the
service of a member of the consular post provided, however, that if such
persons intend leaving the receiving State within a reasonable period
thereafter, their privileges and immunities shall subsist until the time
of their departure.
4. However, with respect
to acts performed by a consular officer or a consular employee in the
exercise of his functions, immunity from jurisdiction shall continue to
subsist without limitation of time.
5. In the event of the
death of a member of the consular post, the members of his family
forming part of his household shall continue to enjoy the privileges and
immunities accorded to them until they leave the receiving State or
until the expiry of a reasonable period enabling them to do so,
whichever is the sooner.
Article 54
OBLIGATIONS OF THIRD STATES
1. If a consular officer
passes through or is in the territory of a third State, which has
granted him a visa if a visa was necessary, while proceeding to take up
or return to his post or when returning to the sending State, the third
State shall accord to him all immunities provided for by the other
Articles of the present Convention as may be required to ensure his
transit or return. The same shall apply in the case of any member of his
family forming part of his household enjoying such privileges and
immunities who are accompanying the consular officer or travelling
separately to join him or to return to the sending State.
2. In circumstances
similar to those specified in paragraph 1 of this Article, third States
shall not hinder the transit through their territory of other members of
the consular post or of members of their families forming part of their
households.
3. Third States shall
accord to official correspondence and to other official communications
in transit, including messages in code or cipher, the same freedom and
protection as the receiving State is bound to accord under the present
Convention. They shall accord to consular couriers who have been granted
a visa, if a visa was necessary, and to consular bags in transit, the
same inviolability and protection as the receiving State is bound to
accord under the present Convention.
4. The obligations of
third States under paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall also
apply to the persons mentioned respectively in those paragraphs, and to
official communications and to consular bags, whose presence in the
territory of the third State is due to force majeure.
Article 55
RESPECT FOR THE LAWS AND REGULATIONS OF THE
RECEIVING STATE
1. Without prejudice to
their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying
such privileges and immunities to respect the laws and regulations of
the receiving State. They also have a duty not to interfere in the
internal affairs of that State.
2. The consular premises
shall not be used in any manner incompatible with the exercise of
consular functions.
3. The provisions of
paragraph 2 of this Article shall not exclude the possibility of offices
of other institutions or agencies being installed in part of the
building in which the consular premises are situated, provided that the
premises assigned to them are separate from those used by the consular
post. In that event, the said offices shall not, for the purposes of the
present Convention, be considered to form part of the consular premises.
Article 56
INSURANCE AGAINST THIRD PARTY RISKS
Members of the consular
post shall comply with any requirement imposed by the laws and
regulations of the receiving State in respect of insurance against third
party risks arising from the use of any vehicle, vessel or aircraft.
Article 57
SPECIAL PROVISIONS CONCERNING PRIVATE GAINFUL
OCCUPATION
1. Career consular
officers shall not carry on for personal profit any professional or
commercial activity in the receiving State.
2. Privileges and
immunities provided in this Chapter shall not be accorded:
(a) to consular employees or to members of the
service staff who carry on any private gainful occupation in the
receiving State;
(b) to members of the family of a person referred
to in sub-paragraph (a) of this paragraph or to members of his private
staff;
(c) to members of the family of a member of a
consular post who themselves carry on any private gainful occupation in
the receiving State.
CHAPTER III
REGIME RELATING TO
HONORARY CONSULAR OFFICERS AND CONSULAR POSTS HEADED BY SUCH
OFFICERS
Article 58
GENERAL PROVISIONS RELATING TO FACILITIES,
PRIVILEGES AND IMMUNITIES
1. Articles 28, 29, 30,
34, 35, 36, 37, 38 and 39, paragraph 3 of Article 54 and paragraphs 2
and 3 of Article 55 shall apply to consular posts headed by an honorary
consular officer. In addition, the facilities, privileges and immunities
of such consular posts shall be governed by Articles 59, 60, 61 and 62.
2. Articles 42 and 43,
paragraph 3 of Article 44, Articles 45 and 53 and paragraph 1 of Article
55 shall apply to honorary consular officers. In addition, the
facilities, privileges and immunities of such consular officers shall be
governed by Articles 63, 64, 65, 66 and 67.
3. Privileges and
immunities provided in the present Convention shall not be accorded to
members of the family of an honorary consular officer or of a consular
employee employed at a consular post headed by an honorary consular
officer.
4. The exchange of
consular bags between two consular posts headed by honorary consular
officers in different States shall not be allowed without the consent of
the two receiving States concerned.
Article 59
PROTECTION OF THE CONSULAR PREMISES
The receiving State shall
take such steps as may be necessary to protect the consular premises of
a consular post headed by an honorary consular officer against any
intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the
consular post or impairment of its dignity.
Article 60
EXEMPTION FROM TAXATION OF CONSULAR PREMISES
1. Consular premises of a
consular post headed by an honorary consular officer of which the
sending State is the owner or lessee shall be exempt from all national,
regional or municipal dues and taxes whatsoever, other than such as
represent payment for specific services rendered.
2. The exemption from
taxation referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to
such dues and taxes if, under the laws and regulations of the receiving
State, they are payable by the person who contracted with the sending
State.
Article 61
INVIOLABILITY OF CONSULAR ARCHIVES AND DOCUMENTS
The consular archives and
documents of a consular post headed by an honorar y consular officer
shall be inviolable at all times and wherever they may be, provided that
they are kept separate from other papers and documents and, in
particular, from the private correspondence of the head of a consular
post and of any person working with him, and from the materials, books
or documents relating to their profession or trade.
Article 62
EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES
The receiving State shall,
in accordance with such laws and regulations as it may adopt, permit
entry of, and grant exemption from all customs duties, taxes, and
related charges other than charges for storage, cartage and similar
services on the following articles, provided that they are for the
official use of a consular post headed by an honorary consular officer:
coats-of-arms, flags, signboards, seals and stamps, books, official
printed matter, office furniture, office equipment and similar articles
supplied by or at the instance of the sending State to the consular
post.
Article 63
CRIMINAL PROCEEDINGS
If criminal proceedings
are instituted against an honorary consular officer , he must appear
before the competent authorities. Nevertheless, the proceedings shall be
conducted with the respect due to him by reason of his official position
and, except when he is under arrest or detention, in a manner which will
hamper the exercise of consular functions as little as possible. When it
has become necessary to detain an honorary consular officer, the
proceedings against him shall be instituted with the minimum of delay.
Article 64
PROTECTION OF HONORARY CONSULAR OFFICERS
The receiving State is
under a duty to accord to an honorary consular officer such protection
as may be required by reason of his official position.
Article 65
EXEMPTION FROM REGISTRATION OF ALIENS AND
RESIDENCE PERMITS
Honorary consular officers,
with the exception of those who carry on for personal profit any
professional or commercial activity in the receiving State, shall be
exempt from all obligations under the laws and regulations of the
receiving State in regard to the registration of aliens and residence
permits.
Article 66
EXEMPTION FROM TAXATION
An honorary consular
officer shall be exempt from all dues and taxes on the remuneration and
emoluments which he receives from the sending State in respect of the
exercise of consular functions.
Article 67
EXEMPTION FROM PERSONAL SERVICES AND CONTRIBUTIONS
The receiving State shall
exempt honorary consular officers from all personal services and from
all public services of any kind whatsoever and from military obligations
such as those connected with requisitioning, military contributions and
billeting.
Article 68
OPTIONAL CHARACTER OF THE INSTITUTION OF HONORARY
CONSULAR OFFICERS
Each State is free to decide whether it will
appoint or receive honorary consular officers.
CHAPTER IV
GENERAL PROVISIONS
Article 69
CONSULAR AGENTS WHO ARE NOT HEADS OF CONSULAR
POSTS
1. Each State is free to
decide whether it will establish or admit consular agencies conducted by
consular agents not designated as heads of consular post by the sending
State.
2. The conditions under
which the consular agencies referred to in paragraph 1 of this Article
may carry on their activities and the privileges and immunities which
may be enjoyed by the consular agents in charge of them shall be
determined by agreement between the sending State and the receiving
State.
Article 70
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS BY DIPLOMATIC
MISSIONS
1. The provisions of the
present Convention apply also, so far as the context permits, to the
exercise of consular functions by a diplomatic mission.
2. The names of members of
a diplomatic mission assigned to the consular section or otherwise
charged with the exercise of the consular functions of the mission shall
be notified to the Ministry for Foreign Affairs of the receiving State
or to the authority designated by that Ministry.
3. In the exercise of
consular functions a diplomatic mission may address:
(a) the local authorities of the consular district,
(b) the central authorities of the receiving State
if this is allowed by the laws, regulations and usages of the receiving
State or by relevant international agreements.
4. The privileges and
immunities of the members of a diplomatic mission referred to in
paragraph 2 of this Article shall continue to be governed by the rules
of international law concerning diplomatic relations.
Article 71
NATIONALS OR PERMANENT RESIDENTS OF THE RECEIVING
STATE
1. Except in so far as
additional facilities, privileges and immunities may be granted by the
receiving State, consular officers who are nationals of or permanently
resident in the receiving State shall enjoy only immunity from
jurisdiction and personal inviolability in respect of official acts
performed in the exercise of their functions, and the privilege provided
in paragraph 3 of Article 44. So far as these consular officers are
concerned, the receiving State shall likewise be bound by the obligation
laid down in Article 42. If criminal proceedings are instituted against
such a consular officer, the proceedings shall, except when he is under
arrest or detention, be conducted in a manner which will hamper the
exercise of consular functions as little as possible.
2. Other members of the
consular post who are nationals of or permanently resident in the
receiving State and members of their families, as well as members of the
families of consular officers referred to in paragraph 1 of this Article,
shall enjoy facilities, privileges and immunities only in so far as
these are granted to them by the receiving State. Those members of the
families of members of the consular post and those members of the
private staff who are themselves nationals of or permanently resident in
the receiving State shall likewise enjoy facilities, privileges and
immunit ies only in so far as these are granted to them by the receiving
State. The receiving State shall, however, exercise its jurisdiction
over those persons in such a way as not to hinder unduly the performance
of the functions of the consular
post.
Article 72
NON-DISCRIMINATION
1. In the application of
the provisions of the present Convention the receiving State shall not
discriminate as between States.
2. However, discrimination
shall not be regarded as taking place:
(a) where the receiving State applies any of the
provisions of the present Convention restrictively because of a
restrictive application of that provision to its consular posts in the
sending State;
(b) where by custom or agreement States extend to
each other more favourable treatment than is required by the provisions
of the present Convention.
Article 73
RELATIONSHIP BETWEEN THE PRESENT CONVENTION AND
OTHER INTERNATIONAL AGREEMENTS
1. The provisions of the
present Convention shall not affect other international agreements in
force as between States parties to them.
2. Nothing in the present
Convention shall preclude States from concluding international
agreements confirming or supplementing or extending or amplifying the
provisions thereof.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
Article 74
SIGNATURE
The present Convention
shall be open for signature by all States Members of the United Nations
or of any of the specialized agencies or Parties to the Statute of the
International Court of Justice, and by any other State invited by the
General Assembly of the United Nations to become a Party to the
Convention, as follows until 31 October 1963 at the Federal Ministry for
Foreign Affairs of the Republic of Austria and subsequently, until 31
March 1964, at the United Nations Headquarters in New York.
Article 75
RATIFICATION
The present Convention is
subject to ratification. The instruments of ratification shall be
deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Article 76
ACCESSION
The present Convention
shall remain open for accession by any State belongi ng to any of the
four categories mentioned in Article 74. The instruments of accession
shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Article 77
ENTRY INTO FORCE
1. The present Convention
shall enter into force on the thirtieth day following the date of
deposit of the twenty-second instrument of ratification or accession
with the Secretary-General of the United Nations.
2. For each State
ratifying or acceding to the Convention after the deposit of the
twenty-second instrument of ratification or accession, the Convention
shall enter into force on the thirtieth day after deposit by such State
of its instrument of ratification or accession.
Article 78
NOTIFICATIONS BY THE SECRETARY-GENERAL
The Secretary-General of
the United Nations shall inform all States belongi ng to any of the four
categories mentioned in Article 74:
(a) of signatures to the present Convention and of
the deposit of instruments of ratification or accession, in accordance
with Articles 74, 75 and 76;
(b) of the date on which the present Convention
will enter into force, in accordance with
Article 77.
Article 79
AUTHENTIC TEXTS
The original of the
present Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and
Spanish texts are equally authentic, shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations, who shall send certified copies
thereof to all States belonging to any of the four categories mentioned
in Article 74.
IN WITNESS WHEREOF the
undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their
respective Governments,
have signed the present Convention.
DONE at Vienna, this
twenty-fourth day of April, one thousand nine hundred and sixty-three.
OPTIONAL PROTOCOL TO THE
VIENNA CONVENTION ON CONSULAR RELATIONS
CONCERNING
ACQUISITION OF NATIONALITY. DONE AT VIENNA, ON 24
APRIL 1963
Preample
The States Parties to the present Protocol and to
the Vienna Convention on Consular Relations, hereinafter referred to as
"the Convention", adopted by the United Nations
Conference held at Vienna from 4 March to 22 April
1963,
Expressing their wish to establish rules between
them concerning acquisition of nationality by members of the consular
post and by members of their families forming part of their households,
Have agreed as follows:
Article I
For the purposes of the present Protocol, the
expression "members of the consular post" shall have the meaning
assigned to it in sub-paragraph (g) of paragraph 1 of Article 1 of the
Convention, namely, "consular officers, consular employees and members
of the service staff".
Article II
Members of the consular post not being nationals
of the receiving State, and members of their families forming part of
their households, shall not, solely by the operation of the law of the
receiving State, acquire the nationality of that State.
Article III
The present Protocol shall be open for signature
by all States which may become Parties to the Convention, as follows:
until 31 October 1963 at the Federal Ministry for Foreign Affairs of the
Republic of Austria and, subsequently, until 31 March 1964, at the
United Nations Headquarters in New York.
Article IV
The present Protocol is subject to ratification.
The instruments of ratification shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
Article V
The present Protocol shall remain open for
accession by all States which may become Parties to the Convention. The
instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General
of the United Nations.
Article VI
1. The present Protocol
shall enter into force on the same day as the Convention or on the
thirtieth day following the date of deposit of the second instrument of
ratification of or accession to the Protocol with the Secretary-General
of the United Nations, whichever date is the later.
2. For each State
ratifying or acceding to the present Protocol after its entry into force
in accordance with paragraph 1 of this Article, the Protocol shall enter
into force on the thirtieth day after deposit by such State of its
instrument of ratification or accession.
Article VII
The Secretary-General of
the United Nations shall inform all States which may become Parties to
the Convention:
(a) of signatures to the present Protocol and of
the deposit of instruments of ratification or accession, in accordance
with Articles III, IV and V;
(b) of the date on which the present Protocol will
enter into force, in accordance with Article
VI.
Article VIII
The original of the present Protocol, of which the
Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally
authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United
Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred
to in Article III.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned
plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their respective
Governments, have signed the present Protocol.
DONE at Vienna, this twenty-fourth day of April,
one thousand nine hundred and sixty-three.
OPTIONAL PROTOCOL TO THE VIENNA CONVENTION ON
CONSULAR RELATIONS CONCERNING THE COMPULSORY SETTLEMENT OF DISPUTES.
DONE AT VIENNA, ON 24 APRIL 1963
Preample
The States Parties to the present Protocol and to
the Vienna Convention on Consular Relations, hereinafter referred to as
"the Convention", adopted by the United Nations Conference held at
Vienna from 4 March to 22 April 1963, expressing their wish to resort in
all matters concerning them in respect of any dispute arising out of the
interpretation or application of the Convention to the compulsory
jurisdiction of the International Court of Justice, unless some other
form of settlement has been agreed upon by the parties within a
reasonable period,
Have agreed as follows:
Article I
Disputes arising out of the interpretation or
application of the Convention shall lie within the compulsory
jurisdiction of the International Court of Justice and may accordingly
be brought before the Court by an application made by any party to the
dispute being a Party to the present Protocol.
Article II
The parties may agree, within a period of two
months after one party has notified its opinion to the other that a
dispute exists, to resort not to the International Court of Justice but
to an arbitral tribunal. After the expiry of the said period, either
party may bring the dispute before the Court by an application.
Article III
1. Within the same period
of two months, the parties may agree to adopt a conciliation procedure
before resorting to the International Court of Justice.
2. The conciliation
commission shall make its recommendations within five months after its
appointment. If its recommendations are not accepted by the parties to
the dispute within two months after they have been delivered, either
party may bring the dispute before the Court by an application.
Article IV
States Parties to the Convention, to the Optional
Protocol concerning Acquisition of Nationality, and to the present
Protocol may at any time declare that they will extend the provisions of
the present Protocol to disputes arising out of the interpretation or
application of the Optional Protocol concerning Acquisition of
Nationality. Such declarations shall be notified to the
Secretary-General of the United Nations.
Article V
The present Protocol shall be open for signature
by all States which may become Parties to the Convention as follows:
until 31 October 1963 at the Federal Ministry for Foreign Affairs of the
Republic of Austria and, subsequently, until 31 March 1964, at the
United Nations Headquarters in New York.
Article VI
The present Protocol is subject to ratification.
The instruments of ratification shall be deposited with the
Secretary-General of the United Nations.
Article VII
The present Protocol shall remain open for
accession by all States which may become Parties to the Convention. The
instruments of accession shall be deposited with the Secretary-General
of the United Nations.
Article VIII
1. The present Protocol
shall enter into force on the same day as the Convention or on the
thirtieth day following the date of deposit of the second instrument of
ratification or accession
to the Protocol with the Secretary-General of the
United Nations, whichever date is the later.
2. For each State
ratifying or acceding to the present Protocol after its entry into force
in accordance with paragraph 1 of this Article, the Protocol shall enter
into force on the thirtieth day after deposit by such State of its
instrument of ratification or accession.
Article IX
The Secretary-General of the United Nations shall
inform all States which may become Parties to the Convention:
(a) of signatures to the present Protocol and of
the deposit of instruments of ratification or accession, in accordance
with Articles V, VI and VII;
(b) of declarations made in accordance with
Article IV of the present Protocol;
(c) of the date on which the present Protocol will
enter into force, in accordance with Article
VIII.
Article X
The original of the present Protocol, of which the
Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally
authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the United
Nations, who shall send certified copies thereof to all States referred
to in Article V.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned
plenipotentiaries, being duly authorised thereto by their respective
Governments, have signed the present Protocol.
DONE at Vienna, this twenty-fourth day of April,
one thousand nine hundred and sixty-three.
II. Deutsch-türkischer Konsularvertrag
Konsularvertrag zwischen
der Türkischen Republik und dem Deutschen Reiche
Die Türkische Republik, und das deutsche Reich von
dem Wunsche geleitet, die Konsularverhältnisse zwischen den beiden
Ländern auf der Grundlage des allgemeinen Völkerrechts und der
Gegenseitigkeit zu regeln, sind übereingekommen, einen Konsularvertrag
abzusch liessen, und haben zu diesem Zweck zu ihren Bevollmächtigten
ernannt:
Der PRÄSIDENT DER TÜRKISCHEN REPUBLIK:
Herrn Ali Chewki Bey,
ehemaligen Unterstaatssekretär im Ministerium der
Auswärtigen Angelenheiten, Abgeordneten von Tokat.
Der DEUTSCHE REICHSPRÄSIDENT
Herrn RUDOLF NADOLNY,
ausserordentlichen und bevollmächtingten
Botschafter des Deutschen Reichs in der Türkei, und
Hern WILHELM PADEL,
Geheimen Legationsrat und deutschen Generalkonsul
I. Klasse in Smyrna.
Die Bevollmächtigten haben sich, nachdem sie
einander ihre Voll machten mitgeteiltund diese in guter und gehöriger
Form befunden haben, über folgende Bestimmungen geeinigt:
Erster Abschnitt
Zulassung der Konsuln
ARTIKEL 1
Soweit in diesem Vertrag nichts anderes bestimmt
ist, sind unter «Konsuln» alle Generalkonsuln, Konsuln und Vizekonsuln
zu verste hen, die einer Konsularbehörde vorstehen.
Unter « Konsuln und Konsularbeamten» sind ausser
den leitern der Konsularbehörden alle Berufsbeamten bei einer
Konsularbehörde zu verstehen.
ARTIKEL 2
Jeder der beiden vertragschliessenden Staaten
verpflichtet sich, in den Häfen, Städten und Plätzen seines Gebietes die
Konsuln des anderen Staates zuzulassen, die von diesem nach Massgabe
seiner Vorschriften ernannt worden sind. Jedoch behält sich jeder Staat
das Recht vor, einzelne Orte oder Gebietsteile seines Landes
auszunehmen, vorausgesetzt, dass solche Ausnahmen jeder dritten Macht
gegenüber gleichmässig Anwendung finden.
Die Konsuln und Konsularbeamten müssen, sofern sie
Berufsbeamte sind, Staatsangehörige des Entsendestaates sein.
Die Wahlkonsuln müssen unter den Staatsangehörigen
eines der beiden vertragschliessenden Staaten ausgewählt werden. Vor
ihrer Ernennung ist das Einverständnis der Regierung des Empfangsstaates
auf diplomatischem Wege einzuholen.
ARTIKEL 3
Die Konsuln können ihre Amtsbefugnisse in dem
Lande ihres Amts sitzes ausüben, Sobald sie in den dort geltenden Formen
zugelassen worden sind.
Bei Vorlegen ihrer Bestallung erhalten sie das
Exequatur oder die sonstige Zulassung sobald als möglich kostenfrei.
Bei Vorlegen des Exequaturs werden die zuständigen
Behörden des Ortes ihrer Amtssitzes unverzüglich die erforderlichen
Massnahmen treffen, um ihnen die Ausführung ihrer Amtspflichten zu ermö
glichen.
Die Ausdehnung jedes Amtsbezirks ist durch den
Entsendestaat zu bezeichnen und dem anderen Staat mitzuteilen. Das
gleiche gilt für jede spätere Veränderung, die die vorher festgesetzten
Amtsbezirke erfahren sollen.
Die Ausdehnung eines Amtsbezirks darf in keinem
Falle die Ortschaften oder Gebietsteile umfassen, wo die Einrichtung von
Konsulaten nicht gestattet ist.
Erachtet in einem besonderen Falle der Empfagstaat
das Exequatur oder die Zulassung nicht für angängig oder die Zurücknahme
für erforderlich, so hat er die Gründe dafür, deren Würdigung ihm allein
zusteht, dem Entsendestaat mitzuteilen. Diese Mitteilung hat vor der
Zurücknahme des Exequaturs oder der Zulassung zu erfolgen.
ARTIKEL 4
Im Falle des Todes, der Verhinderung oder der
Abwesenheit des Konsuls sind die Konsulatsbeamten (Konsuln, Vizekonsuln,
Kanzler und Sekretäre) in der Reihenfolge ihres Ranges befugt,
zeitweilig die konsulargeschäfte wahrzunehmen, voraugesetzt, dass ihre
am tliche Eigenschaft vorher zur Kenntnis der zuständigen Ortbehörden
gebracht worden ist.
Im Falle der Verhinderung, der Abwesenheit oder
des Todes des Leiters eines Wahkonsulats kann der Vertreter nur mit dem
Einver ständnis der Regierung des Empfangstaates ernannt werden, falls
er nicht Berufsbeamter ist.
Die Vertreter der Konsuln geniessen während ihrer
zeitweiligen Amtsführung die den Konsuln zustehenden Vorrechte und
Befreiungen.
Indessen geniessen die Vertreter der
Berufskonsuln, die nicht selbst Berufsbeamte sind, während der Dauer
ihrer Amtsführung zwar die gleichen Ehren und Rücksishten wie die
Berrufskonsuln, aber nur die Vorrechte und Befreingen der Wahlkonsuln.
Zweiter Abschnitt
Konsularische Vorrechte und Befreiungen
ARTIKEL 5
Die Konsuln können an dem Gebäude, worin sich ihre
Amts-und Kan zleiräume befinden, das Wappen des Staates, der sie ernant
hat, mit einer ihr Amt bezeichnenden Inschrift anbringen. Auch dürfen
sie die Flagge dieses Staates auf dem erwähnten Gebäude an öfften lichen
Feiertagen sowie bei sonstigen herkömmlichen Gelegenheiten aufziehen,
wobbei es sich von selbst versteht, dass diese äusseren Abzeichen
niemals so ausgelegt werden können, als ob sie ein Asylrecht begründen.
Die Konsuln haben Anspruch auf die ihrer amtlichen
Stellung gebüh renden Ehren gemäss den örtlichen Gebräuchen, besonders
bei allen Gelegenheiten, wo sie ihre Regierung vertreten.
ARTIKEL 6
Die Konsulararchive sind jederzeit unverletzlich,
und die Landes behörden dürfen unter keinem Vorwand die zum Archiv
gehörenden Papiere einsehen oder mit Beschlag belegen. Die Dienstpapiere
müssen von den Privatpapieren der Konsularbeamten völlig abgesondert
werden.
Die Landesbehörden dürfen in die Archive oder
Kanzleiräume nicht eindringen, ohne vorher den Konsul oder seinen
Vertreter benachrichtigt zu haben, es sei denn, dass es sich um die
Vollstreckung einer gerichtlich erkannten Strafe oder um die Verfolgung
wegen einer mit dem Tode, mit Zuchthaus oder mit Freiheitsstrafe von
mindestens einem Jahre bedrohten Straftat handelt.
Die Kanzlei-und Amtsräume dürfen niemals als Asyl
dienen.
ARTIKEL 7
Die Konsuln und die Berufskonsularbeamten
(Konsuln, Vizekonsuln, Kanzler und Sekretäre) sind von jeder
militärischen Anforderung, leistung und Einquartierung sowie von allen
Verpflichtungen zu persönlichen Dienstleistungen befreit.
Diese Befreiungen erstrecken sich jedoch nicht auf
Konsuln und Konsularbeamte, die nicht Angehörige des Entsendestaates
sind oder die im Empfangsstaat ein Handelsgeschäft oder ein Gewerbe
betrei ben; diese sind den gleichen militärischen Anforderungen und
Leistungen unterworfen wie die Landesangehörigen.
Die Befreiungen erstrecken sich auf die den
Konsuln und den Berufskonsularbeamten gehörigen Grundstücke nur dann,
wenn sie diesen Personen als Wohnung dienen oder zum Zwecke des konsular
dienstes benutzt werden. Auf Grundstücke der Wahlkonsuln erstrecken sich
die Befreiungen nicht.
Die Konsuln mit Ausnahme der Wahlkonsuln und die
berufskonsular beamten sind von den direkten persönlichen Steuern
befreit, wenn sie Angehörige des Enstsendestaates sind und in dem
Empfangsstaat weder ein Handelsgeschäft noch ein Gewerbe betreiben.
Die in Absatz 4 bezeichneten Befreiungen
erstrecken sich nicht auf die direkten persönlichen Steuern, sweit sie
im Hinblick auf die einzelnen Gegenstände der Besteuerung und auf Grund
ihrer wirtschafflichen Zugehörigkeit zu dem Gebiet des Empfangsstaates
ohne Rüçksicht auf Staatsange hörigkeit, Wohnsitz und Aufenthalt des
Steuerpflichtigen erhoben werden.
Dienstliche Bezüge, die die im ersten Absatz
bezeichneten Personen sowie die Konsulatsangestelten, die Angehörige des
Enstsendestaates sind, für ihre Tätigkeit als Konsul, Konsularbeamter
oder konsulatsangestelter erhalten, sind im Empfangsstaat sets von
Steuern befreit.
ARTIKEL 8
Im Falle des Abbruchs der diplomatischen
beziehungen zwischen den vertragschliessenden Staaten können die Konsuln
und die konsularischen Beamten, ihre Familienmitglieder, die ihren
Haushalt tei len, sowie die in ihrem Dienst stehenden Personen, soweit
sie Angehörige des Staates sind, der die konsularischen Beamten er nannt
hat, und auf deren Veranlassung in das Land gekommen sind, das Land in
einer angemessenen Frist, die nicht weniger als sechs Tage betragen
darf, ungehindert verlassen.
ARTIKEL 9
Jeder der vertragschliessenden Staaten
verpflichtet sich, die zolfreie Einfuhr aller Möbel und Gegenstände der
ersten Einrichtung, die zum amtlichen Gebrauch der konsularischen
Amtsräume bestimmt sind, ebenso wie aller Wappen, Fahnen, Register,
Papiere mit Kopfdruck, Verzeichnisse, Pässe, Stempelmarken, amtlicher
Urkunden und aller anderen Büroausstattungen, die den Konsuln für ihren
dienst von dem Staat, der sie ernannt hat, übersandt werden, zu
genehmigen.
Die Konsuln und die im Artikel 7 aufgeführten
konsularischen Beamten haben das Recht, bei ihrem erstmaligen Eintreffen
auf ihrem Posten oder in den darauffolgenden sechs Monaten das Mobi liar,
die Kleidungsstücke, die gebrauchten Sachen und Haushaltungsgegenstände,
die ihnen und ihrer Familie gehören, ebenso wie die Gegenstände aller
Art, selbst neue, die diese Personen für ihren persönlichen Gebrauch mit
sich führen, zollfrei einzuführen, unter der Bedingung indessen, sie
untersuchen zu lassen.
Diese Befreiung gilt nicht für Nahrungsmittel.
ARTIKEL 10
Die Konsuln sind bezüglich der Handlungen ihrer
amtlichen Tätig keit in den Grenzen ihrer Zuständigkeit der
Gerichtsbarkeit des Staates ihres Amtssitzes nicht unterworfen.
ARTIKEL 11
Gegen die Konsuln und die Konsularbeamten, die
Angehörige des Entsendestaates sind, darf die personalhaft in Zivil- und
Handelssachen weder als Mittel der Zwangsvollstreckung noch als
Sicherungsmassregel verhängt werden.
Sie dürfen nicht verhaftet oder in
Unetrsuchungshaft genommen werden, es sei denn, dass es sich um die
Vollstreckung einer gerichtlich erkannten Strafe oder um die Verfolgung
einer nach der Landesgesetzgebung mit Gefängnis von mindestens drei
Jahren bed rohten Straftat handelt.
Wenn ein Konsul oder ein Konsularbeamter verhaftet
oder anderwei tig verfolgt wird, so soll der diplomatische Vertreter des
Landes, das ihn ernant hat, hiervon sofort durch die Regierung des Emp
fangsstaates benachrichtigt werden.
ARTIKEL 12
Die Konsuln und die Konsularbeamten sind gehalten,
vor den Gerichtsbehörden des Empfangsstaates Zeugnis abzulegen, wenn
diese mittels Schreibens amtlich darum nachsuchen.
Doch dürfen sie über Vorgänge, die ihre amtliche
Tätigkeit betref fen, ohne Genehmigung der regierung, die sie ernannt
hat, nicht vernommen werden.
Soll ein Berufskonsul als Zeuge vernommen werden,
so sollen im Falle seiner Behinderung durch Krankheit oder
Dienstgeschäfte die Gerichtsbehörden sich in seine Wohnung begeben, um
ihn zu vernehmen, oder sein schriftliches Zeugnis in der dem Landesrecht
ents prechenden Form verlangen; in diesem Falle hat der oben genannte
Beamte diesem Verlangen zu entsprechen und den Gerichtsbehörden des
Landes in der ihm bezeichneten Frist seine Aussage schriftlich mit
seiner Unterschrift und seinem Amtssiegel versehen zuzustellen.
Ist in einer Strafsache das persönliche Erscheinen
eines Berufskonsuls vor einer Gerichtsbehörde nach den Gesetzen des
Empfangs staates nicht zu umgehen, und die Vernehmung dieses Beamten in
seiner Wohnung untunlich, so soll im Falle seiner dienstlichen
Behinderung das Gericht Tag und Stunde seiner Vernehmung mit ihm
vereinbaren, ihn zu dem vereinbarten Zeitpunkt tunlichst umgehend
vemehmen und ihn so bald wie möglich entlassen.
ARTIKEL 13
Wenn im Fall des Ablebens eines Konsuls ein
berufener Vertreter nicht zur Stelle ist, so soll sich die Ortsbehörde
an den nächsten Konsul oder an die Botschaft des Entsendestaates wenden,
um unverzüglich das Archiv der Konsularbehörde versiegeln zu lassen. Ist
der nächste konsularische Vertreter und die Botschaft verhindert, so
sollen die Ortsbehörden in Gegenwart des konsularischen Ver treters
einer befreundeten Macht, wenn ein solcher vorhanden ist, und zweier
Angehöriger des Staates, der den verstorbenen Beamten ernannt hat, zur
Siegelung der Archive schreiten.
Das Protokoll über diese Massnahme soll in
doppelter Ausfertigung hergestelt werden; ein Exemplar davon soll dem
nächsten Konsul oder der Botschaft des Staates, der den Verstorbenen
ernannt hat, zugestellt werden.
Bei der Entsiegelung zum Zwecke der Übergabe der
Archive an den neuen Konsularbeamten ist ebenso wie bei der Siegelung zu
verfahren.
ARTIKEL 14
Die Konsuln und die Konsularbeamten jedes der
vertragschliessenden Staaten geniessen unter der Bedingung der
Gegenseitigkeit im Gebiete des anderen ausserdem
alle Vorrechte und Befreiungen, die den Konsuln und Konsularbeamten der
meistbegünstingten Nation gleicher Art und gleichen Ranges bewilligt
sind.
Es gilt somit als abgemacht, dass keiner der
vertragschliessenden Staaten sich auf die Wohltat der oben vorgesehenen
Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder
konsularischen Beamten andere oder ausgedehntere Vorrechte und
Befreiungen zu verlangen als diejenigen, die von ihm selbst den Konsuln
und konsularischen Beamten des anderen Teiles zugestanden werden.
Dritter Abschnitt
Konsularische Amtsbefugnisse
ARTIKEL 15
Die Konsuln sind berufen, die Rechte und
Interessen der Angehöri gen ihres Landes wahrzunehmen, insbesondere
ihren Handel und ihre Schiffahrt zu schützen und zu fördern.
Sie können sich in Ausübung ihrer Amtsbefugnisse
an die zuständigen Behörden ihres Amtsbezirks wenden und bei diesen
gegen jede Verletzung der bestehenden Verträge und Vereinbarungen und
gegen jede Verletzung der Rechte ihrer Staatsangehörigen Einspruch
erheben. Werden ihre Vorstellungen von den Behörden nicht
berücksichtigt, so können sie sich in Ermangelung eines diplomatischen
Vertreters ihrer Landes selbst an die Regierung des Empfangs staates zu
dem gleichen Zweck wenden.
ARTIKEL 16
Die Konsuln haben, soweit sie nach den
Vorschriften ihres Landes dazu befugt sind, das Recht:
1. In ihren Amtsräumen
oder Wohnungen sowie in den Wohnungen der Beteiligten oder an Bord der
Schiffe ihres Landes von Angehörigen des von ihnen vertretenen Staates,
von den zur Besatzung eines solchen Schiffes gehörenden Personen und von
dessen Passagieren Erklärungen entgegenzunehmen;
2. Verfügungen von Todes
wegen von Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes Aufzunehmen, zu
bestätigen oder zu beglaubigen;
3. Rechtsgeschäfte von
Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes und Verträge zwischen
diesen aufzunehmen, zu bestätigen oder zu beglaubigen, sofern die
Rechtsgeschäfte und Verträge sich nicht auf Gegenstände im Gebiete des
Empfangstaates oder auf dort abzuschliessende und auszuführende
Geschäfte beziehen;
4. Unterschriften von
Angehörigen des landes zu beglaubigen, das den Konsul ernannt hat;
5. Rechtsgeschäfte und
Verträge aller Art ohne Rücksicht auf die Staatsangehörigkeit der
Beteiligten aufzunehmen, zu bestätigen oder zu beglaubigen, sofern die
Rechtsgeschäfte und Verträge sich ausschliesslich auf Gegenstände im
Gebiete des von ihnen vertretenen Staates oder auf dort abzuschliessende
und auszuführende Geschäfte beziehen;
6. Verhandlungen und
Schrifstücke jeder Art, die von Behörden oder von Beamten des von ihnen
vertretenen Landes ausgegangen sind, zu übersetzen oder zu beglaubigen.
Alle diese Rechtsgeschäfte und Verträge sollen
wenn sie von dem konsul aufgenommen, bestätigt oder beglaubigt und mit
dem Konsulatssiegel versehen sind, ebenso wie die von ihm unter
Beifügung seines Amtssiegels beglaubigten Abschriften, Auszüge und
Überset zungen davon in dem Lande des Amtssitzes dieses Beameten als
öffentliche oder öffentlich beglaubigte Urkunden angesehen werden und
den gleichen Wert und die gleiche Beweiskraft haben, als wenn sie von
einem öffentlichen Beamten dieses Landes aufgenommen, bestätigt oder
beglaubigt wären. Dieser Wert und diese Beweiskraft beziehen sich
lediglich auf die Form und nicht auf den Inhalt und die Wirkung des
Rechtsgeschäftes oder des Vertrages.
Soweit sich diese Verhandlungen oder sonstigen
Schriftstücke auf in dem erwähnten Lande auszuführende Geschäfte
beziehen, unterlie gen sie Stempelabgaben und sonstigen dort gesetzlich
vorgeschrie benen Auflagen, ebonso wie allen anderen für die
Angelegenheit massgebenden Formalitäten.
Falls sich ein Zweifel eerhebt über die Echtheit
eines in der Kanzlei eines der beiderseitigen konsulate aufgenommenen
oder eingetragenen Rechtsgeschäftes oder über die Echtheit und Genauig
keit der erwähnten Abschriften, Auszüge oder Übersetzungen, kann dem
Beteiligten, der darum nachsucht, die Vergleichung mit der Urschrift
nicht verweigert werden.
Er kann der Vergleichung beiwohnen, wenn er es für
erforderlich hält.
ARTIKEL 17
Die Konsuln sind befugt, gemäss den Vorschriften
des Staates, der sie ernannt hat, Pässe auszustellen und Sichtvermerke
zu erteilen.
ARTIKEL 18
Die Konsuln können, soweit sie nach den
Vorschriften des Entsen destaates dazu befugt sind, Eheschliessungen
vornehmen, sofern die beiden Verlobten Angehörige dieses Staates sind.
Die Konsuln müssen die erwähnten Eheschliessungen
umgehend zur Kenntnis der Behörden des Empfangstaates bringen.
ARTIKEL 19
Die Konsuln haben das Recht, Geburten- und
Todesfälle von Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes in den durch
die Gesetzgebung dieses Landes vorgeschriebenen Formen zu beurkunden.
Die Bestimmungen dieses Artikels berühren in
keiner Weise die nach den Gesetzen des Empfangstaates bestehende
Verpflichtung der Beteiligten, von Geburten und Todesfällen den
Lokalbehörden Anzeige zu erstatten.
ARTIKEL 20
In Ansehung der in dem Gebiete des einen
vertragschliessenden Staates befindlichen Nachlässe von Angehörigen des
anderen Staates haben die Konsuln die aus der Anlage dieses Vertrages
ersichtlichen Befugnisse.
ARTIKEL 21
Die Konsuln können den Eingang und die Abfertigung
der Schiffe des Landes, das sie vertreten, fördern und ihnen während
ihres Au fenthaltes in den Gewässern ihres Amtsbezirkes ihren Beistand
leisten. Zu diesem zwecke können sie sich, sobald die Schiffe zum freien
Verkehr zugelassen sind, in Person an Bord begeben oder Vertreter an
Bord senden, die Mitglieder der Besatzung befragen, die Schiffspapiere
prüfen, Landungsverzeichnisse (Manifeste) aufnehmen, und gemäss Artikel
16 No 1 die Erklärungen der Mit glieder der Besatzung und der Passagiere
über Reise, Bestimmungsort und Zwischenfälle während der Reise
entgegennehmen.
ARTIKEL 22
Den Konsuln steht ausschliesslich die
Aufrechterhaltung der inner en Ordnung an Bord der Handelsschiffahrt
treibenden Schiffre des von ihnen vertretenen Landes zu; sie sind
befugt, die Streitigkei ten zwischen den Mitgliedern der Besatzung,
falls sie nach den Gesetzen dieses Landes dazu ermächtigt sind, zu
schlichten, insbe sondere solche, die sich auf die Heuer und die
Erfüllung gegensei tiger Verpflichtungen beziehen.
Die Behörden des Empfangsstaates dürfen bei
Ausschreitungen an bord der Schiffe nur dann eingreifen, wenn diese
geeignet sind, die Ruhe oder öffentliche Ordnung im Hafen oder zu Lande
zu stör en, oder wenn Angehörige des Empfangsstaates oder nicht zur
Schiffsbesatzung gehörende Personen beteiligt sind.
In allen anderen Fällen von Ausschreitungen anu
Bord haben die Landesbehörden sich darauf zu beschränken, auf Verlangen
dem Konsul, simenm Vertreter und, Fals ein solcher nicht zur Stelle ist
dem Schiffsführer Beistand zu gewähren. Insbesondere haben sie
Mitglieder der Besatzung, wenn es sich nicht um Landesangehörige
handelt, an Bord zurückzuführen oder sie festzunehmen, unter den
gleichen Voraussetzungen, wie sie in dem folgenden Artikel angebe ben
sind.
ARTIKEL 23
Die Konsuln können die Mitglieder der Besatzung
von Kriegs- oder sonstigen Schiffen des von ihnen vertretenen Landes,
die entwichen sind festnehmen lassen, um sie an bord zurückführen zu
lassen oder nach dem Flaggenstaat zu senden.
Zu diesem Zweck haben sie sich schriftlich an die
Ortsbehörden zu wvenden und durch Vorlage von amtlichen Urkunden,
insbesondere von beglaubigten Auszügen aus der Musterrolle nachzuweisen,
dass die Personen, deren Übergabe verlangt wird, tatsächlich zur
Besatzung des Schiffes gehörten. An Orten, an denen sich kein konsul
befin det, kann der Antrag unter den gleichen Bedingungen durch den
Schiffsführer selbst gestellt werden. Auf den so begründeten Antrag hin
kann die Übergabe der Entwichenen nicht abgelehnt werden.
Die Ortsbehörden sollen die festgenommenen
Personen auf Antrag und auf Kosten des Konsuls in den Ortsgefängnissen
des Empfangsstaates in Gewahrsam halten. Wenn der Konsul innerhalb
zweier auf den Tag der Festnahme folgenden Monate sie nicht an Bord hat
zurückführen lassen oder nach dem Flaggenstaate senden können, oder wenn
die kosten ihrer Haft nicht regelmässig bezahlt werden so werden nach
einer dem Konsul drei Tage vorher zu machenden Mitteilung die Enwichenen
wieder freigelassen und dürfen aus dem nämlichen Grunde nicht wieder
festgenommen werden.
Hat sich der Entwichene im Gebiete des Staates, in
dem er sich befindet, eines nach der Gesetzgebung dieses Staates
strafbaren Verbrechens oder Vergehens schuldig gemacht, so kann die
Übergabe aufgeschoben werden, bis das Ortsgericht sein Urteil gefällt
hat und dieses seinem ganzen Umfange nach vollstreckt worden ist.
Die vertragschliessenden Staaten sind sich darüber
einig, dass diejenigen Mitglieder der Besatzung, die Angehörige des
Landes sind, in welchem sie entwichen sind, von den Bestimmungen dieses
Artikels ausgenommen sein sollen.
ARTIKEL 24
Erleidet ein Schiff, das die Flagge des einen
Staates führt, an den Küsten des anderen Schiffbruch, so sollen die
Ortsbehörden den nächsten Konsul des Flaggenstaates so bald als möglich
benachrich tigen.
Die Ortsbehörden dürfen für ihren Beistand oder
ihre Rettungsar beit nur diejenigen Kosten erheben, die von den Schiffen
ihres eigenen Landes im gleichen Falle zu entrichten sind.
Die aus dem Schiffbruch geborgenen Waren und
anderen Gegenstände sind von Zollabgaben befreit, sofern sie nicht in
den inneren freien Handel gelangen.
ARTIKEL 25
Soweit nicht entgegengesetzte Verabredungen
zwischen den am Schiff und der Ladung interessierten Parteien,
insbesondere zwischen Reedern, Befrachtern und Versicherern vorliegen,
wird die während der Fahrt von dem Schiffe eines der
vertragschliessenden Staaten erlittene Havarie von dem Konsul des
letzteren geregelt, wenn das Schiff einen Hafen seines Amtsbezirkes
anläuft. Die Regelung erfolgt jedoch durch die Ortsbehörden, wenn ein
Angehöriger des Empfangsstaates oder einer dritten Macht beteiligt ist,
und wenn es nicht möglich war, eine endgültige gütliche Einigung
zwischen allen beteiligten Parteien zustande zu bringen.
ARTIKEL 26
Ausser den oben angeführten Befugnissen könne die
Konsuln, was die Schiffahrtsangelegenheiten betrifft, nur Befugnisse
rein verwal tungsmässigen, rechnungsmässigen oder technischen
Charakters, die ihnen nach den Gesetzen ihres Landes übertragen sind,
ausüben.
Die Bezeichnung "Besatzung" in den vorstehenden
Artikeln umfasst den Kapitän, die Offiziere, die Matrosen, die Heizer
und jede andere an Bord des Schiffes angestellte Person.
ARTIKEL 27
Die Konsuln und die Konsularbeamten jedes
vertragschliessenden Staaten können ausserdem unter der Bedingung der
Gegenseitigkeit im Gebiete des anderen die gleichen Amtsbefugnisse
ausüben, wie die Konsuln und Konsularbeamten gleichen Ranges der
meistbegünstigten Nation.
Es gilt somit als abgemacht, dass keiner der
vertragschliessenden Staaten sich auf die oben vorgesehene
Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder
Konsularbeamten andere oder ausgedehntere Befugnisse zu beanspruchen als
die, die er selbst den Konsuln und Konsularbeamten des anderen Staates
zuerkennt.
Vierter Abschnitt
Schlussbestimmungen
ARTIKEL 28
Die Bestimmungen des zweiten und dritten
Abschnittes dieses Ver trages finden auf die den diplomatischen
Vertretungen angehörenden Beamten, die mit Ausübung konsularischer
Befugnisse beauftragt sind, unbeschadet der ihnen gemäss den Grundsätzen
des Völkerrechts zustehenden Vorrechte und Befreiungen Anwendung.
ARTIKEL 29
Hinsichtlich der Fälle, die nicht durch die
besonderen Bestimmun gen dieses Vertrages vorgesehen sind, sind sich die
vertragschliessenden Staaten einig, nicht im Widerspruch mit den
Grundsätzen des Volkerrechts zu handeln.
ARTIKEL 30
Dieser Vertrag, der in türkischer und deutscher
Sprache abgesch lossen wird, tritt einen monat nach Austausch der
Ratifikationssurkunden in kraft und gilt für die Dauer von fünf Jahren.
Der Austauch der Ratifikationsurkunden soll in
Berlin erfolgen.
Wird der Vertrag von keinem der
vertragschliessenden Staaten ein Jahr vor Ablauf des fünfjährigen
zeitraumes gekündigt, so bleibt er bis zum Ablauf eines Jahres,
gerechnet von dem Tage, an dem er von einem der beiden Staaten gekündigt
wird, in Geltung.
zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diesen
Vertrag unter zeichnet und mit ihren Siegeln versehen.
Geschehen in doppelter Urschrift in Angora am 28
Mai 1929.
RUDOLF NADOLNY
WILHELM PADEL
Anlage zu Artikel 20
des (deutsch-türkischen) Konsularvertrages
(Nachlassabkommen)
§ 1
1. Stirbt ein Angehöriger
eines Vertragsstaates im Gebiete des anderen Vertragsstaates, so hat die
zuständige Ortsbehörde dem zuständigen Konsul des Staates, dem der
Verstorbene angehörte, unverzüglich von dem Tode Kenntnis zu geben und
ihm mitzuteilen, was ihr über die Erben und deren Aufenthalt, den Wert
und die zusammensetzung des Nachlasses sowie über das etwaige
Vorhandensein einer Verfügung von Todes wegen bekannt ist. Erhält zuerst
der Konsul (des Staates, dem der Verstorbene angehörte), von dem
Todesfalle Kenntnis, so hat er seinerseits die Ortsbehörde (in gleicher
Weise) zu benachrichtigen.
2. Gehört der Sterbeort zu
keinem Konsulatsbezirk, so ist die Mitteilung an den diplomatischen
Vertreter des Staates, dem der Verstorbene angehörte, zu richten.
3. die der Ortsbehörde und dem Konsul alsdann
obliegenden Verrichtungen bestimmen sich hinsichtlich des beweglichen
Nachlasses nach 2 bis 11 und hinsichtlich des unbeweglichen Nachlasses
nach §§ 2 bis 11 und hinsichtlich des unbeweglichen Nachlasses nach §
12.
§ 2
1. Für die Sicherung des
Nachlasses hat in erster Linie die zuständige Ortsbehörde zu sorgen. Sie
hat sich auf Massnahmen zu beschränken, die erforderlich sind, um die
Substanz des Nachlasses unversehrt zu erhalten, wie Siegelung und
Aufnahme eines Nachlassverzeichnisses. Auf Ersuchen des Konsuls hat sie
in jedem Falle die von ihm gewünschten Sicherungsmassregeln zu treffen.
2. Der Konsul kann
gemeinsam mit der Ortsbehörde oder, soweit sie noch nicht eingegriffen
hat, allein gemäss den Vorschriften des von ihm vertretenen Staates
entweder persönlich oder durch einen von ihm ernannten, mit seiner
Vollmacht versehenen Vertreter den beweglichen Nachlass siegeln und ein
Nachlassverzeichnis aufnehmen, wobei er die Hilfe der Ortsbehörden in
Anspruch nehmen darf.
3. Ortsbehörden und Konsul
haben einander, sofern nicht besondere Umstände entgegenstehen,
Gelegenheit zur Mitwirkung bei den Sicherungsmassnahmen zu geben. die
Behörde, die hierbei nicht hat mitwirken können, ist befugt, im alle
einer Siegelung den angeleg ten Siegeln nachträglich ihr Siegel
beizufügen. Hat die andere Behörde nicht mitwirken könne, so ist ihr so
bald als möglich beglaubigte Abschrift des Nachlassverzeichnisses und
des Verhan dlungs protokolls zu übersenden.
4. Dieselben Bestimmungen
gelten für die gemeinschaftlich vorzunehmende Aufhebung der
Sicherungsmassregeln und insbesondere die Abnahme der Siegel. Jedoch
kann sowohl die Ortsbehörde wie der Konsul allein zur Abnahme schreiten,
falls die andere Behörde ihre Einwilligung dazu erteilt oder auf eine
mindestens 48 Stunden vorher an sie ergangene Einladung sich nicht
rechtzeitig eingefunden hat.
§ 3
Die Ortsbehörde soll die
in dem Lande gebräuchlichen oder durch dessen Gesetze vorgeschriebenen
Bekanntmachungen über die Eröffnung des Nachlasses und den Aufruf der
Erben oder Gläubiger erlassen und diese Bekanntmachungen dem Konsul
mitteilen; dieser kann auch seinerseits entsprechende Bekanntmachungen
erlassen.
§ 4
Der Konsul kann die
Nachlassregelung übernehmen. In diesem Falle gelten die Bestimmungen der
§§ 5 bis 10 dieses Abkommens.
§ 5
1. Der Konsul ist
berechtigt, sich alle Nachlassachen, mit Einsch luss der Papiere des
Verstorbenen, die sich im Gewahrsam von Privatpersonen, Notaren,
Bakenken, Versicherungsgesellschaften, öffentlichen Kassen und
dergleichen oder der Ortsbehörden befinden, unter denselben
Voraussetzungen aushändigen zu lassen, und unter denselben
Vorausetzungen zum Nachlass gehörige Forderungen einzuziehen, unter
denen der Verstorbene selbst dazu befugt gewe sen wäre. Wenn der
Nachlass ganz oder zum Teil beschlagnahmt ist oder sich unter
Zwangsverwaltung befindet, kann der Konsul davon erst Besitz nehmen
nachdem die Beschagnahme oder Zwangsverwaltung aufgehoben ist.
2. Der Konsul ist
ebenfalls berechtigt, die Herausgabe der von dem Verstorbenen
errichteten Verfügungen von Todes wegen zu verlangen, und zwar auch
dann, weenn sie von den Landesbehörden in amtliche Verwahrung genommen
worden sind, die das Recht haben, die Verfü gungen vor der Herausgabe zu
eröffnen. Der Konsul hat eine beglau bigte Abschrift jeder in seinen
Besitz gelangten und eröffneten Verfügung der Ortsbehör de mitzuteilen.
§ 6
Der Konsul hat das Recht
und die Pflicht, alle Massnahmen zu treffen, die er zur Erhaltung des
Nachlasses als im Interesse der Erben liegend erachtet oder die zur
Erfüllung öffentlichrechtlich er Verpflichtungen des Erblassers oder der
Erben erforderlich sind. Insbesondere ist er gegenüber den zuständigen
Behörden zur Erteilung von Auskunft über den Wert des Nachlasses
verpflichtet Er kann den Nachlass entweder persönlich verwalten oder
durch einen von ihm gewählten und in seinem Namen handelnden Vertreter,
dessen Geschäftsführung er überwacht, verwalten lassen. Der Konsul ist
berechtigt, die Hilfe der Ortsbehörden in Anspruch zu nehmen.
§ 7
1. Der Konsul hat den
Nachlass, soweit er ihn in Besitz genommen hat, innerhalb des Landes
seines Amtssitzes aufzubewahren.
2- Der Konsul ist befugt,
selbständig im Wege der Versteigerung und gemäss den Gesetzen und
Gebräuchen des Landes seines Amtssitz es die Bestandteile des
Nachlasses, die dem Verderben ausgesetzt sind und deren Aufbewahrung
schwierig und kostspielig sein würde, zu veräussern.
3.Er ist ferner
berechtigt, die Kosten der letzten Krankheit und der Beerdigung des
Verstorbenen, den Lohn von Hausbediensteten, Angestellten und Arbeitern,
Mietzins und andere Kosten, deren Aufwendung zur Verwaltung des
Nachlasses erforderlich ist, sowie im Notfalle den für die Familie des
Verstorbenen erforderlichen Unterhalt, ferner Gerichtskosten,
Konsulatsgebühren und Gebühren der Ortsbehörden sofort aus dem Bestande
des Nachlasses zu entnehmen.
§ 8
Streitigkeiten infolge von
Ansprüchen gegen den Nachlass sind bei den zuständigen Behörden des
Landes, in dem dieser sich befindet, anhängig zu machen und von diesen
zu entscheiden.
§ 9
1. Die Zwangsvollstreckung
in die Nachlassgegenstände ist zulässig, auch wenn diese sich in der
Verwahrung des Konsuls befinden.
Dieser hat sie der zuständigen Behörde auf
Ersuchen herauzugeben.
2. Falls die zuständige
Behörde ein Konkursverfahren über den im Lande befindlichen
Nachlass eröffnet, hat der Konsul auf Erfordern
alle Nachlassgegenstände, soweit sie zur Konkursmasse gehören, der
Ortsbehörde oder dem Konkursverwalter auszuliefern. Der Konsul ist
befugt, die Interessen seiner Staatsangehörigen in dem Verfahren
wahrzunehmen.
§ 10
Nach Ablauf von drei Monaten seit der letzten
Bekanntmachung über die Eröffnung des Nachlasses oder, wenn eine solche
Bekanntmachung nicht stattgefunden hat, nach Ablauf von vier Monaten
seit dem Tode des Erblassers kann der Konsul die Nachlasssachen an die
Erben, die ihr Recht nachgewiesen haben, oder sofern der Nachweis nicht
geführt werden konnte, an die zuständigen Behörden seines Landes
herausgeben. Er darf aber die Herausgabe nicht vornehmen, bevor alle die
geschuldeten öffentlich-rechtlichen Abgaben des Erblassers und die
staatlichen Abgaben sowie die zugehörigenn des Nachlass belastenden
Kosten und Rechnungen entrichet oder sicher gestellt sind, und bevor die
bei ihm angemeldeten Forderungen an den Nachlass von Angehörigen oder
Bewohnern des Staates, in dessen Gebiet sich der Nachlass befindet
befriedigt oder ordnungsmässig sichergestellt sind. Diese Verpflichtung
des Konsuls gegenüber den angemeldeten forderungen erlischt, wenn er
nicht binnen weiteren sechs Monaten davon in Kenntnis gesetzt wird, dass
die Forderun gen anerkannt oder bei dem zuständigen Gericht eingeklagt
worden sind.
§ 11
1. Falls der Konsul die
Herausgabe nicht verlangt hat, ist die Ortsbehörde verpflichtet, die in
ihrem Gewahrsam befindlichen Nachlassgegenstände den Erben unter
denselben Bedingungen heraus zugeben, unter denen der Konsul nach § 10
dazu verpflichtet ist.
2. Führen die
Interessenten nicht binnen sechs seit dem Todestage des Erblassers den
Nachweis ihres Erbrechts, so hat die Ortsbehörde den Nachlass unter
Mitteilung der darauf bezüglichen Akten an den Konsul abzuliefern,
vorbehaltlich der in § 10 vorgesehenen Bedingungen.
Der Konsul hat damit nach Massgabe des § 10 zu
verfahren.
§ 12
1. In Ansehung des
unbeweglichen Nachlasses sind ausschliesslich die zuständigen Behörden
des Staates, in dessen Gebiet sich dieser Nachlass befindet, berechtigt
und verpflichtet, alle Verrichtungen nach Massgabe der Landesgesetze und
in derselben Weise vorzu nehmen wie bei Nachlässen von Angehörigen ihres
eigenen Staates. beglaubigte Abschrift des über den unbeweglichen
Nachlass aufge nommenen Verzeichnises ist sobald als möglich dem
zuständigen Konsul zu übersenden.
2. Hat der Konsul eine
Verfügung von Todes wegen in Besitz genom men, worin Bestimmungen über
unbeweglichen Nachlass enthalten sind, so hat er der Ortsbehörde auf ihr
Ersuchen die Urschrift dieser Verfügung auszuhändigen.
3- Das Recht des staates,
in dem sich der Nachlass befindet, entscheidet darüber, was zum
beweglichen und zum
unbeweglichen Nachlass gehört.
§ 13
In allen Angelegenheiten,
zu denen die Eröffnung, Verwaltung und Regelung der beweglichen und
unbeweglichen Nachlässe von Angehöri gen des einen Staates im Gebiet des
anderen Staates Anlass geben, soll der Konsul ermächtigt sein, die
Erben, die seinem Staate angehören und keinen Bevollmächtigten in dem
anderne Staate best ellt haben, zu vertreten, ohne dass er gehalten ist,
seine Ver tretungsbefugnis durch eine besondere Urkunde nachzuweisen.
Die Vertretungsbefugnis des Konsuls fällt weg, wenn alle Berechtigten
anwesend oder vertreten sind.
§ 14
1. Die erbrechtlichen
Verhältnisse in Ansehung des beweglichen Nachlasses nach den Gesetzen
des Landes, dem der Erblasser zur Zeit seines Todes angehörte.
2- Die erbrechtlichen
Verhältnisse in Ansehung des unbeweglichen Nachlases bestimmen sich nach
den Gesetzen des Landes, in dem dieser Nachlass liegt, und zwar in der
gleichen Weise, wie wenn der Erblasser zur Zeit seines Todes Angehöriger
dieses Landes gewesen wäre.
§ 15
Klagen, welche die
Feststellung des Erbrechts, Erbschaftansprüche, Ansprüche aus
Vermächtnissen sowie Pflichtteilsansprüche zum Gegenstande haben, sind,
soweit es sich um beweglichen Nachlass handelt, bei den Gerichten des
Staates anhängig zu machen, dem der Erblasser zurzeit seines Todes
angehörte, soweit es sich um unbeweglichen Nachlass handelt, bei den
Gerichten des Staates, in dessen Gebiet sich der unbewegliche Nachlass
befindet. Ihre Entscheidungen sind von dem anderen Staate anzuerkennen.
§ 16
1. Verfügungen von Todes
wegen sind, was ihre Form anlangt, gültig, wenn die Gesetze des Landes
beachtet sind, wo die Verfügungen errichtet sind, oder die Gesetze des
Staates, dem der Erblasser zur Zeit der Errichtung angehörte.
2. Das gleiche gilt für
den Widerruf solcher Verfügungen von Todes wegen.
§ 17
Ein Zeugnis über ein erbrechtliches Verhältnis
insbesondere über das Recht des Erben oder eines Testamentsvolltreckers,
das von der zuständigen Behörde des Staates, dem der Erblasser
angehörte, nach dessen Gesetzen ausgestellt ist, genügt, soveit es sich
um begeglichen Nachlass handelt, zum Nachwveis dieser Rechtsverlältnisse
auch für das Gebiet des anderen Staates. Zum Beweise der Echtheit genügt
die Beglaubigung durch einen Konsul oder einen diplomatischen Vertreter
des Staates, dem der Erblasser angehörte.
§ 18
Die Bestimmungen der §§ 1 bis 17 finden
entsprechende Anwendung auf bewegliches oder unbewegliches Vermögen, das
sich im Gebiet des einen Teils befindet und zu dem Nachlass eines
ausserhalb dieses Gebietes verstorbemen Angehörigen des anderen Teils
gehört.
§ 19
1. Wenn eine Person, die
zur Besatzung eines Schiffes eines der beiden Staates stirbt und nicht
diesem angehört, so sollen ihre Heuerguthaben und ihre Habseligkeiten
dem Konsul des zuständigen Staates übergeben werden.
2. Wenn ein Angehöriger
des einen der beiden Staaten auf der Reise im Gebiet des anderen stirbt,
ohne dort seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt gehabt zu haben,
so sollen die von ihm mitgeführten Gegenstände dem Konsul seines Landes
übergeben werden.
3. Der Konsul, dem die in Absatz
1 und 2 erwähnten Nachlasssachen übergeben sind, wird damit nach den
Vorschriften seines Landes verfahren, nachdem er die von dem
Verstorbenen während des Aufenthaltes in dem Lande gemachten Schulden
geregelt.