KONSULARRECHT
I. Wiener UN-Übereinkommen
über konsularische Beziehungen vom 24. April 1963
VIENNA CONVENTION ON CONSULAR
RELATIONS
Dates: DONE AT VIENNA, ON 24 APRIL 1963
* * *
Preample
The States Parties to the
present Convention,
Recalling that consular
relations have been established between peoples since ancient times,
Having in mind the Purposes
and Principles of the Charter of the United Nation concerning the sovereign
equality of States, the maintenance of international peace and security, and
the promotion of friendly relations among nations,
Considering that the United
Nations Conference on Diplomatic Intercourse and Immunities adopted the
Vienna Convention on Diplomatic Relations which was opened for signature on
18 April 1961,
Believing that an
international convention on consular relations, privileges and immunities
would also contribute to the development of friendly relations among nations,
irrespective of their differing constitutional and social systems,
Realizing that the purpose of
such privileges and immunities is not to benefit individuals but to ensure
the efficient performance of functions by consular posts on behalf of their
respective States,
Affirming that the rules of
customary international law continue to govern matters not expressly
regulated by the provisions of the present Convention,
Have agreed as follows:
Article 1
DEFINITIONS
1. For the purposes of the
present Convention, the following expressions shall have the meanings
hereunder assigned to them:
(a) "consular post" means any
consulate-general, consulate, vice-consulate or consular agency; (b) "consular
district" means the area assigned to a consular post for the exercise of
consular functions; (c) "head of consular post" means the person charged
with the duty of acting in that capacity;
(d) "consular officer" means any person, including the
head of a consular post, entrusted in that capacity with the exercise of
consular functions;
(e) "consular employee" means any person employed in
the administrative or technical service of a consular post;
(f) "member of the service staff" means any person
employed in the domestic service of a consular post;
(g) "members of the consular post" means consular
officers, consular employees and members of the service staff;
(h) "members of the consular staff" means consular
officers, other than the head of a consular post, consular employees and
members of the service staff;
(i) "member of the private staff" means a person who
is employed exclusively in the private service of a member of the consular
post;
(j) "consular premises" means the buildings or parts
of buildings and the land ancillary thereto, irrespective of ownership, used
exclusively for the purposes of the consular post; (k) "consular archives"
includes all the papers, documents, correspondence, books, films, tapes and
registers of the consular post, together with the ciphers and codes, the
card-indexes and any article of furniture intended for their protection or
safekeeping.
2. Consular officers are of
two categories, namely career consular officers and honorary consular
officers. The provisions of Chapter II of the present Convention apply to
consular posts headed by career consular officers; the provisions of Chapter
III govern consular posts headed by honorary consular officers.
3. The particular status of
members of the consular posts who are nationals or permanent residents of
the receiving State is governed by Article 71 of the present Convention.
CHAPTER I
CONSULAR RELATIONS IN GENERAL
Section I
ESTABLISHMENT AND CONDUCT OF
CONSULAR RELATIONS
Article 2
ESTABLISHMENT OF CONSULAR RELATIONS
1. The establishment of
consular relations between States takes place by mutual consent.
2. The consent given to the
establishment of diplomatic relations between two States implies, unless
otherwise stated, consent to the establishment of consular relations.
3. The severance of diplomatic
relations shall not ipso facto involve the severance of consular relations.
Article 3
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS
Consular functions are
exercised by consular posts. They are also exercised by diplomatic missions
in accordance with the provisions of the present Convention.
Article 4
ESTABLISHMENT OF A CONSULAR POST
1. A consular post may be
established in the territory of the receiving State only with that State's
consent.
2. The seat of the consular
post, its classification and the consular district shall be established by
the sending State and shall be subject to the approval of the receiving
State.
3. Subsequent changes in the
seat of the consular post, its classification or the consular district may
be made by the sending State only with the consent of the receiving State.
4. The consent of the
receiving State shall also be required if a consulate-general or a consulate
desires to open a vice-consulate or a consular agency in a locality other
than that in which it is itself established.
5. The prior express consent
of the receiving State shall also be required for the opening of an office
forming part of an existing consular post elsewhere than at the seat thereof.
Article 5
CONSULAR FUNCTIONS
Consular functions consist
in:
(a) protecting in the
receiving State the interests of the sending State and of its nationals,
both individuals and bodies corporate, within the limits permitted by
international law;
(b) furthering the development of commercial, economic,
cultural and scientific relations between the sending State and the
receiving State and otherwise promoting friendly relations between them in
accordance with the provisions of the present Convention;
(c) ascertaining by all lawful means conditions and
developments in the commercial, economic, cultural and scientific life of
the receiving State, reporting thereon to the Government of the sending
State and giving information to persons interested; (d) issuing passports
and travel documents to nationals of the sending State, and visas or
appropriate documents to persons wishing to travel to the sending State;
(e) helping and assisting nationals, both individuals
and bodies corporate, of the sending State;
(f) acting as notary and civil registrar and in
capacities of a similar kind, and performing certain functions of an
administrative nature, provided that there is nothing contrary thereto in
the laws and regulations of the receiving State;
(g) safeguarding the interests of nationals, both
individuals and bodies corporate, of the sending State in cases of
succession mortis causa in the territory of the receiving State, in
accordance with the laws and regulations of the receiving State;
(h) safeguarding, within the limits imposed by the
laws and regulations of the receiving State, the interests of minors and
other persons lacking full capacity who are nationals of the sending State,
particularly where any guardianship or trusteeship is required with respect
to such persons;
(i) subject to the practices and procedures obtaining
in the receiving State, representing or arranging appropriate representation
for nationals of the sending State before the tribunals and other
authorities of the receiving State, for the purpose of obtaining, in
accordance with the laws and regulations of the receiving State, provisional
measures for the preservation of the rights and interests of these nationals,
where, because of absence or any other reason, such nationals are unable at
the proper time to assume the defence of their rights and interests;
(j) transmitting judicial and extrajudicial documents
or executing letters rogatory or commissions to take evidence for the courts
of the sending State in accordance with international agreements in force or,
in the absence of such international agreements, in any other manner
compatible with the laws and regulations of the receiving State;
(k) exercising rights of supervision and inspection
provided for in the laws and regulations of the sending State in respect of
vessels having the nationality of the sending State, and of aircraft
registered in that State, and in respect of their crews;
(l) extending assistance to vessels and aircraft
mentioned in sub-paragraph (k) of this Article and to their crews, taking
statements regarding the voyage of a vessel, examining and stamping the
ship's papers, and,without prejudice to the powers of the authorities of the
receiving State, conducting investigations into any incidents which occurred
during the voyage, and settling disputes of any kind between the master, the
officers and the seamen in so far as this may be authorized by the laws and
regulations of the sending State;
(m) performing any other functions entrusted to a
consular post by the sending State which are not prohibited by the laws and
regulations of the receiving State or to which no objection is taken by the
receiving State or which are referred to in the international agreements in
force between the sending State and the receiving State.
Article 6
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS OUTSIDE THE CONSULAR
DISTRICT
A consular officer may, in
special circumstances, with the consent of the receiving State, exercise his
functions outside his consular district.
Article 7
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS IN A THIRD STATE
The sending State may, after
notifying the States concerned, entrust a consular post established in a
particular State with the exercise of consular functions in another State,
unless there is express objection by one of the States concerned.
Article 8
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS ON BEHALF OF A THIRD
STATE
Upon appropriate notification to the receiving State,
a consular post of the sending State may, unless the receiving State objects,
exercise consular functions in the receiving State on behalf of a third
State.
Article 9
CLASSES OF HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Heads of consular posts are
divided into four classes, namely:
(a) consuls-general;
(b) consuls;
(c) vice-consuls;
(d) consular agents.
2. Paragraph 1 of this Article
in no way restricts the right of any of the Contracting Parties to fix the
designation of consular officers other than the heads of consular posts.
Article 10
APPOINTMENT AND ADMISSION OF HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Heads of consular posts are
appointed by the sending State and are admitted to the exercise of their
functions by the receiving State.
2. Subject to the provisions
of the present Convention, the formalities for the appointment and for the
admission of the head of a consular post are determined by the laws,
regulations and usages of the sending State and of the receiving State
respectively.
Article 11
THE CONSULAR COMMISSION OR NOTIFICATION OF APPOINTMENT
1. The head of a consular post
shall be provided by the sending State with a document, in the form of a
commission or similar instrument, made out for each appointment, certifying
his capacity and showing, as a general rule, his full name, his category and
class, the consular district and the seat of the consular post.
2. The sending State shall
transmit the commission or similar instrument through the diplomatic or
other appropriate channel to the Government of the State in whose territory
the head of a consular post is to exercise his functions.
3. If the receiving State
agrees, the sending State may, instead of a commission or similar instrument,
send to the receiving State a notification containing the particulars
required by paragraph 1 of this Article.
Article 12
THE EXEQUATUR
1. The head of a consular post
is admitted to the exercise of his functions by an authorization from the
receiving State termed an exequatur, whatever the form of this authorization.
2. A State which refuses to
grant an exequatur is not obliged to give to the sending State reasons for
such refusal.
3. Subject to the provisions
of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not enter upon his
duties until he has received an exequatur.
Article 13
PROVISIONAL ADMISSION OF HEADS OF CONSULAR POSTS
Pending delivery of the
exequatur, the head of a consular post may be admitted on a provisional
basis to the exercise of his functions. In that case, the provisions of the
present Convention shall apply.
Article 14
NOTIFICATION TO THE AUTHORITIES OF THE CONSULAR
DISTRICT
As soon as the head of a
consular post is admitted even provisionally to the exercise of his
functions, the receiving State shall immediately notify the competent
authorities of the consular district. It shall also ensure that the
necessary measures are taken to enable the head of a consular post to carry
out the duties of his office and to have the benefit of the provisions of
the present Convention.
Article 15
TEMPORARY EXERCISE OF THE FUNCTIONS OF THE HEAD OF A
CONSULAR POST
1. If the head of a consular
post is unable to carry out his functions or the position of head of
consular post is vacant, an acting head of post may act provisionally as
head of the consular
post.
2. The full name of the acting
head of post shall be notified either by the diplomatic mission of the
sending State or, if that State has no such mission in the receiving State,
by the head of the consular post, or, if he is unable to do so, by any
competent authority of the sending State, to the Ministry for Foreign
Affairs of the receiving State or to the authority designated by that
Ministry. As a general rule, this notification shall be given in advance.
The receiving State may make the admission as acting head of post of a
person who is neither a diplomatic agent nor a consular officer of the
sending State in the receiving State conditional on its consent.
3. The competent authorities
of the receiving State shall afford assistance and protection to the acting
head of post. While he is in charge of the post, the provisions of the
present Convention shall apply to him on the same basis as to the head of
the consular post concerned. The receiving State shall not, however, be
obliged to grant to an acting head of post any facility, privilege or
immunity which the head of the consular post enjoys only subject to
conditions not fulfilled by the acting head of post.
4. When, in the circumstances
referred to in paragraph 1 of this Article, a member of the diplomatic staff
of the diplomatic mission of the sending State in the receiving State is
designated by the sending State as an acting head of post, he shall, if the
receiving State does not object thereto, continue to enjoy diplomatic
privileges and immunities.
Article 16
PRECEDENCE AS BETWEEN HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Heads of consular posts
shall rank in each class according to the date of the grant of the exequatur.
2. If, however, the head of a
consular post before obtaining the exequatur is admitted to the exercise of
his functions provisionally, his precedence shall be determined according to
the date of the provisional admission; this precedence shall be maintained
after the granting of the exequatur.
3. The order of precedence as
between two or more heads of consular posts who obtained the exequatur or
provisional admission on the same date shall be determined according to the
dates on which their commissions or similar instruments or the notifications
referred to in paragraph 3 of Article 11 were presented to the receiving
State.
4. Acting heads of posts shall
rank after all heads of consular posts and, as between themselves, they
shall rank according to the dates on which they assumed their functions as
acting heads of posts as indicated in the notifications given under
paragraph 2 of Article 15.
5. Honorary consular officers
who are heads of consular posts shall rank in each class after career heads
of consular posts, in the order and according to the rules laid down in the
foregoing paragraphs.
6. Heads of consular posts
shall have precedence over consular officers not having that status.
Article 17
PERFORMANCE OF DIPLOMATIC ACTS BY CONSULAR OFFICERS
1. In a State where the
sending State has no diplomatic mission and is not represented by a
diplomatic mission of a third State, a consular officer may, with the
consent of the receiving State, and without affecting his consular status,
be authorized to perform diplomatic acts. The performance of such acts by a
consular officer shall not confer upon him any right to claim diplomatic
privileges and immunities.
2. A consular officer may,
after notification addressed to the receiving State, act as representative
of the sending State to any inter-governmental organization. When so acting,
he shall be entitled to enjoy any privileges and immunities accorded to such
a representative by customary international law or by international
agreements; however, in respect of the performance by him of any consular
function, he shall not be entitled to any greater immunity from jurisdiction
than that to which a consular officer is entitled under the present
Convention.
Article 18
APPOINTMENT OF THE SAME PERSON BY TWO OR MORE STATES
AS A CONSULAR OFFICER
Two or more States may, with
the consent of the receiving State, appoint the same person as a consular
officer in that State.
Article 19
APPOINTMENT OF MEMBERS OF CONSULAR STAFF
1. Subject to the provisions
of Articles 20, 22 and 23, the sending State may freely appoint the members
of the consular staff.
2. The full name, category and
class of all consular officers, other than the head of a consular post,
shall be notified by the sending State to the receiving State in sufficient
time for the receiving State, if it so wishes, to exercise its rights under
paragraph 3 of Article 23.
3. The sending State may, if
required by its laws and regulations, request the receiving State to grant
an exequatur to a consular officer other than the head of a consular post.
4. The receiving State may, if
required by its laws and regulations, grant an exequatur to a consular
officer other than the head of a consular post.
Article 20
SIZE OF THE CONSULAR STAFF
In the absence of an express
agreement as to the size of the consular staff, the receiving State may
require that the size of the staff be kept within limits considered by it to
be reasonable and normal, having regard to circumstances and conditions in
the consular district and to the needs of the particular post.
Article 21
PRECEDENCE AS BETWEEN CONSULAR OFFICERS OF A CONSULAR
POST
The order of precedence as
between the consular officers of a consular post and any change thereof
shall be notified by the diplomatic mission of the sending State or, if that
State has no such mission in the receiving State, by the head of the
consular post, to the Ministry for Foreign Affairs of the receiving State or
to the authority designated by that Ministry.
Article 22
NATIONALITY OF CONSULAR OFFICERS
1. Consular officers should,
in principle, have the nationality of the sending State.
2. Consular officers may not
be appointed from among persons having the nationality of the receiving
State except with the express consent of that State which may be withdrawn
at any time.
3. The receiving State may
reserve the same right with regard to nationals of a third State who are not
also nationals of the sending State.
Article 23
PERSONS DECLARED "NON GRATA"
1. The receiving State may at
any time notify the sending State that a consular officer is persona non
grata or that any other member of the consular staff is not acceptable. In
that event, the sending State shall, as the case may be, either recall the
person concerned or terminate his functions with the consular post.
2. If the sending State
refuses or fails within a reasonable time to carry out its obligations under
paragraph 1 of this Article, the receiving State may, as the case may be,
either withdraw the exequatur from the person concerned or cease to consider
him as a member of the consular staff.
3. A person appointed as a
member of a consular post may be declared unacceptable before arriving in
the territory of the receiving State or, if already in the receiving State,
before entering on his duties with the consular post. In any such case, the
sending State shall withdraw his appointment.
4. In the cases mentioned in
paragraphs 1 and 3 of this Article, the receiving State is not obliged to
give to the sending State reasons for its decision.
Article 24
NOTIFICATION TO THE RECEIVING STATE OF APPOINTMENTS,
ARRIVALS AND DEPARTURES
1. The Ministry for Foreign
Affairs of the receiving State or the authority designated by that Ministry
shall be notified of:
(a) the appointment of members
of a consular post, their arrival after appointment to the consular post,
their final departure or the termination of their functions and any other
changes affecting their status that may occur in the course of their service
withthe consular post;
(b) the arrival and final departure of a person
belonging to the family of a member of a consular post forming part of his
household and, where appropriate, the fact that a person becomes or ceases
to be such a member of the family;
(c) the arrival and final departure of members of the
private staff and, where appropriate, the termination of their service as
such;
(d) the engagement and discharge of persons resident
in the receiving State as members of a consular post or as members of the
private staff entitled to privileges and immunities.
2. When possible, prior
notification of arrival and final departure shall also be given.
Section II
END OF CONSULAR FUNCTIONS
Article 25
TERMINATION OF THE FUNCTIONS OF A MEMBER OF A CONSULAR
POST
The functions of a member of a
consular post shall come to an end inter alia:
(a) on notification by the sending State to the
receiving State that his functions have come to an end;
(b) on withdrawal of the exequatur;
(c) on notification by the receiving State to the
sending State that the receiving State has ceased to consider him as a
member of the consular staff.
Article 26
DEPARTURE FROM THE TERRITORY OF THE RECEIVING STATE
The receiving State shall,
even in case of armed conflict, grant to members of the consular post and
members of the private staff, other than nationals of the receiving State,
and to members of their families forming part of their households
irrespective of nationality, the necessary time and facilities to enable
them to prepare their departure and to leave at the earliest possible moment
after the termination of the functions of the members concerned. In
particular, it shall, in case of need, place at their disposal the necessary
means of transport for themselves and their property other than property
acquired in the receiving State the export of which is prohibited at the
time of departure.
Article 27
PROTECTION OF CONSULAR PREMISES AND ARCHIVES AND OF
THE INTERESTS OF THE SENDING
STATE IN EXCEPTIONAL CIRCUMSTANCES
1. In the event of the
severance of consular relations between two States:
(a) the receiving State shall,
even in case of armed conflict, respect and protect the consular premises,
together with the property of the consular post and the consular archives;
(b) the sending State may entrust the custody of the
consular premises,
together with the property contained therein and the
consular archives, to a third State acceptable to the receiving State;
(c) the sending State may entrust the protection of
its interests and those of its nationals to a third State acceptable to the
receiving State.
2. In the event of the
temporary or permanent closure of a consular post, the provisions of
sub-paragraph (a) of paragraph 1 of this Article shall
apply. In addition,
(a) if the sending State,
although not represented in the receiving State by a diplomatic mission, has
another consular post in the territory of that State, that consular post may
be entrusted with the custody of the premises of the consular post which has
been closed, together with the property contained therein and the consular
archives, and, with the consent of the receiving State, with the exercise of
consular functions in the district of that consular post; or
(b) if the sending State has no diplomatic mission and
no other consular post in the receiving State, the provisions of
sub-paragraphs (b) and (c) of paragraph 1 of this Article shall apply.
CHAPTER II
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO
CONSULAR POSTS, CAREER CONSULAR
OFFICERS AND OTHER MEMBERS OF A CONSULAR POST
Section I
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO A
CONSULAR POST
Article 28
FACILITIES FOR THE WORK OF THE CONSULAR POST
The receiving State shall
accord full facilities for the performance of the functions of the consular
post.
Article 29
USE OF NATIONAL FLAG AND COAT-OF-ARMS
1. The sending State shall
have the right to the use of its national flag and coat-of-arms in the
receiving State in accordance with the provisions of this Article.
2. The national flag of the
sending State may be flown and its coat-of-arms displayed on the building
occupied by the consular post and at the entrance door thereof, on the
residence of the head of the consular post and on his means of transport
when used on official business.
3. In the exercise of the
right accorded by this Article regard shall be had to the laws, regulations
and usages of the receiving State.
Article 30
ACCOMMODATION
1. The receiving State shall
either facilitate the acquisition on its territory, in accordance with its
laws and regulations, by the sending State of premises necessary for its
consular post or assist the latter in obtaining accommodation in some other
way.
2. It shall also, where
necessary, assist the consular post in obtaining suitable accommodation for
its members.
Article 31
INVIOLABILITY OF THE CONSULAR PREMISES
1. Consular premises shall be
inviolable to the extent provided in this Article.
2. The authorities of the
receiving State shall not enter that part of the consular premises which is
used exclusively for the purpose of the work of the consular post except
with the consent of the head of the consular post or of his designee or of
the head of the diplomatic mission of the sending State. The consent of the
head of the consular post may, however, be assumed in case of fire or other
disaster requiring prompt protective action.
3. Subject to the provisions
of paragraph 2 of this Article, the receiving State is under a special duty
to take all appropriate steps to protect the consular premises against any
intrusion or damage and to prevent any disturbance of the peace of the
consular post or impairment of its dignity.
4. The consular premises,
their furnishings, the property of the consular post and its means of
transport shall be immune from any form of requisition for purposes of
national defence or public utility. If expropriation is necessary for such
purposes, all possible steps shall be taken to avoid impeding the
performance of consular functions, and prompt, adequate and effective
compensation shall be paid to the sending State.
Article 32
EXEMPTION FROM TAXATION OF CONSULAR PREMISES
1. Consular premises and the
residence of the career head of consular post of which the sending State or
any person acting on its behalf is the owner or lessee shall be exempt from
all national, regional or municipal dues and taxes whatsoever, other than
such as represent payment for specific services rendered.
2. The exemption from taxation
referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to such dues and
taxes if, under the law of the receiving State, they are payable by the
person who contracted with the sending State or with the person acting on
its behalf.
Article 33
INVIOLABILITY OF THE CONSULAR ARCHIVES AND DOCUMENTS
The consular archives and documents shall be
inviolable at all times and wherever they may be.
Article 34
FREEDOM OF MOVEMENT
Subject to its laws and
regulations concerning zones entry into which is prohibited or regulated for
reasons of national security, the receiving State shall ensure freedom of
movement and travel in its territory to all members of the consular post.
Article 35
FREEDOM OF COMMUNICATION
1. The receiving State shall
permit and protect freedom of communication on the part of the consular post
for all official purposes. In communicating with the Government, the
diplomatic missions and other consular posts, wherever situated, of the
sending State, the consular post may employ all appropriate means, including
diplomatic or consular couriers, diplomatic or consular bags and messages in
code or cipher. However, the consular post may install and use a wireless
transmitter only with the consent of the receiving State.
2. The official correspondence
of the consular post shall be inviolable.
Official correspondence means all correspondence
relating to the consular post and its functions.
3. The consular bag shall be
neither opened nor detained. Nevertheless, if the competent authorities of
the receiving State have serious reason to believe that the bag contains
something other than the correspondence, documents or articles referred to
in paragraph 4 of this Article, they may request that the bag be opened in
their presence by an authorized representative of the sending State. If this
request is refused by the authorities of the sending State, the bag shall be
returned to its place of origin.
4. The packages constituting
the consular bag shall bear visible external marks of their character and
may contain only official correspondence and documents or articles intended
exclusively for official use.
5. The consular courier shall
be provided with an official document indicat ing his status and the number
of packages constituting the consular bag.
Except with the consent of the receiving State he
shall be neither a national of the receiving State, nor, unless he is a
national of the sending State, a permanent resident of the receiving State.
In the performance of his functions he shall be protected by the receiving
State.
He shall enjoy personal inviolability and shall not be
liable to any form of arrest or detention.
6. The sending State, its
diplomatic missions and its consular posts may designate consular couriers
ad hoc. In such cases the provisions of paragraph 5 of this Article shall
also apply except that the immunities therein mentioned shall cease to apply
when such a courier has delivered to the consignee the consular bag in his
charge.
7. A consular bag may be
entrusted to the captain of a ship or of a commercial aircraft scheduled to
land at an authorized port of entry. He shall be provided with an official
document indicating the number of packages constituting the bag, but he
shall not be considered to be a consular courier. By arrangement with the
appropriate local authorities, the consular post may send one of its members
to take possession of the bag directly and freely from the captain of the
ship or of the aircraft.
Article 36
COMMUNICATION AND CONTACT WITH NATIONALS OF THE
SENDING STATE
1. With a view to facilitating
the exercise of consular functions relating to nationals of the sending
State:
(a) consular officers shall be
free to communicate with nationals of the sending State and to have access
to them. Nationals of the sending State shall have the same freedom with
respect to communication with and access to consular officers of the sending
State;
(b) if he so requests, the competent authorities of
the receiving State shall, without delay, inform the consular post of the
sending State if, within its consular district, a national of that State is
arrested or committed to prison or to custody pending trial or is detained
in any other manner. Any communication addressed to the consular post by the
person arrested, in prison, custody or detention shall also be forwarded by
the said authorities without delay. The said authorities shall inform the
person concerned without delay of his rights under this sub-paragraph; (c)
consular officers shall have the right to visit a national of the sending
State who is in prison, custody or detention, to converse and correspond
with him and to arrange for his legal representation. They shall also have
the right to visit any national of the sending State who is in prison,
custody or detention in their district in pursuance of a judgment.
Nevertheless, consular officers shall refrain from taking action on behalf
of a national who is in prison, custody or detention if he expressly opposes
such action.
2. The rights referred to in
paragraph 1 of this Article shall be exercised in conformity with the laws
and regulations of the receiving State, subject to the proviso, however,
that the said laws and regulations must enable full effect to be given to
the purposes for which the rights accorded under this Article are intended.
Article 37
INFORMATION IN CASES OF DEATHS, GUARDIANSHIP OR
TRUSTEESHIP, WRECKS AND AIR ACCIDENTS
If the relevant information is
available to the competent authorities of the receiving State, such
authorities shall have the duty:
(a) in the case of the death
of a national of the sending State, to inform without delay the consular
post in whose district the death occurred;
(b) to inform the competent consular post without
delay of any case where the appointment of a guardian or trustee appears to
be in the interests of a minor or other person lacking full capacity who is
a national of the sending State. The giving of this information shall,
however, be without prejudice to the operation of the laws and regulations
of the receiving State concerning such appointments;
(c) if a vessel, having the nationality of the sending
State, is wrecked or runs aground in the territorial sea or internal waters
of the receiving State, or if an aircraft registered in the sending State
suffers an accident on the territory of the receiving State, to inform
without delay the consular post nearest to the scene of the occurrence.
Article 38
COMMUNICATION WITH THE AUTHORITIES OF THE RECEIVING
STATE
In the exercise of their
functions, consular officers may address:
(a) the competent local authorities of their consular
district;
(b) the competent central authorities of the receiving
State if and to the extent that this is allowed by the laws, regulations and
usages of the receiving State or by the relevant international agreements.
Article 39
CONSULAR FEES AND CHARGES
1. The consular post may levy
in the territory of the receiving State the fees and charges provided by the
laws and regulations of the sending State for consular acts.
2. The sums collected in the
form of the fees and charges referred to in paragraph 1 of this Article, and
the receipts for such fees and charges, shall be exempt from all dues and
taxes in the receiving State.
Section II
FACILITIES, PRIVILEGES AND IMMUNITIES RELATING TO
CAREER CONSULAR OFFICERS AND OTHER
MEMBERS OF A CONSULAR POST
Article 40
PROTECTION OF CONSULAR OFFICERS
The receiving State shall
treat consular officers with due respect and shall take all appropriate
steps to prevent any attack on their person, freedom or dignity.
Article 41
PERSONAL INVIOLABILITY OF CONSULAR OFFICERS
1. Consular officers shall not
be liable to arrest or detention pending trial, except in the case of a
grave crime and pursuant to a decision by the competent judicial authority.
2. Except in the case
specified in paragraph 1 of this Article, consular officers shall not be
committed to prison or liable to any other form of restriction on their
personal freedom save in execution of a judicial decision of final effect.
3. If criminal proceedings are
instituted against a consular officer, he must appear before the competent
authorities. Nevertheless, the proceedings shall be conducted with the
respect due to him by reason of his official position and, except in the
case specified in paragraph 1 of this Article, in a manner which will hamper
the exercise of consular functions as little as possible. When, in the
circumstances mentioned in paragraph 1 of this Article, it has become
necessary to detain a consular officer, the proceedings against him shall be
instituted with the minimum of delay.
Article 42
NOTIFICATION OF ARREST, DETENTION OR PROSECUTION
In the event of the arrest or
detention, pending trial, of a member of the consular staff, or of criminal
proceedings being instituted against him, the receiving State shall promptly
notify the head of the consular post.
Should the latter be himself the object of any such
measure, the receiving State shall notify the sending State through the
diplomatic channel.
Article 43
IMMUNITY FROM JURISDICTION
1. Consular officers and
consular employees shall not be amenable to the jurisdiction of the judicial
or administrative authorities of the receiving State in respect of acts
performed in the exercise of consular functions.
2. The provisions of paragraph
1 of this Article shall not, however, apply in respect of a civil action
either:
(a) arising out of a contract
concluded by a consular officer or a consular employee in which he did not
contract expressly or impliedly as an agent of the sending State; or (b) by
a third party for damage arising from an accident in the receiving State
caused by a vehicle, vessel or aircraft.
Article 44
LIABILITY TO GIVE EVIDENCE
1. Members of a consular post
may be called upon to attend as witnesses in the course of judicial or
administrative proceedings. A consular employee or a member of the service
staff shall not, except in the cases mentioned in paragraph 3 of this
Article, decline to give evidence. If a consular officer should decline to
do so, no coercive measure or penalty may be applied to him.
2. The authority requiring the
evidence of a consular officer shall avoid interference with the performance
of his functions. It may, when possible, take such evidence at his residence
or at the consular post or accept a statement from him in writing.
3. Members of a consular post
are under no obligation to give evidence concerning matters connected with
the exercise of their functions or to produce official correspondence and
documents relating thereto. They are also entitled to decline to give
evidence as expert witnesses with regard to the law of the sending State.
Article 45
WAIVER OF PRIVILEGES AND IMMUNITIES
1. The sending State may waive,
with regard to a member of the consular post, any of the privileges and
immunities provided for in Articles 41, 43 and 44.
2. The waiver shall in all
cases be express, except as provided in paragraph 3 of this Article, and
shall be communicated to the receiving State in writing.
3. The initiation of
proceedings by a consular officer or a consular employee in a matter where
he might enjoy immunity from jurisdiction under Article 43 shall preclude
him from invoking immunity from jurisdiction in respect of any counter-claim
directly connected with the principal claim.
4. The waiver of immunity from
jurisdiction for the purposes of civil or administrative proceedings shall
not be deemed to imply the waiver of immunity from the measures of execution
resulting from the judicial decisio n; in respect of such measures, a
separate waiver shall be necessary.
Article 46
EXEMPTION FROM REGISTRATION OF ALIENS AND RESIDENCE
PERMITS
1. Consular officers and
consular employees and members of their families forming part of their
households shall be exempt from all obligations under the laws and
regulations of the receiving State in regard to the registration of aliens
and residence permits.
2. The provisions of paragraph
1 of this Article shall not, however, apply to any consular employee who is
not a permanent employee of the sending State or who carries on any private
gainful occupation in the receiving State or to any member of the family of
any such employee.
Article 47
EXEMPTION FROM WORK PERMITS
1. Members of the consular
post shall, with respect to services rendered for the sending State, be
exempt from any obligations in regard to work permits imposed by the laws
and regulations of the receiving State concerning the employment of foreign
labour.
2. Members of the private
staff of consular officers and of consular employees shall, if they do not
carry on any other gainful occupation in the receiving State, be exempt from
the obligations referred to in paragraph 1 of this Article.
Article 48
SOCIAL SECURITY EXEMPTION
1. Subject to the provisions
of paragraph 3 of this Article, members of the consular post with respect to
services rendered by them for the sending State, and members of their
families forming part of their households, shall be exempt from social
security provisions which may be in force in the receiving State.
2. The exemption provided for
in paragraph 1 of this Article shall apply also to members of the private
staff who are in the sole employ of members of the consular post, on
condition:
(a) that they are not
nationals of or permanently resident in the receiving State; and
(b) that they are covered by the social security
provisions which are in force in the sending State or a third State.
3. Members of the consular
post who employ persons to whom the exemption provided for in paragraph 2 of
this Article does not apply shall observe the obligations which the social
security provisions of the receiving State impose upon employers.
4. The exemption provided for
in paragraphs 1 and 2 of this Article shall not preclude voluntary
participation in the social security system of the receiving State, provided
that such participation is permitted by that State.
Article 49
EXEMPTION FROM TAXATION
1. Consular officers and
consular employees and members of their families forming part of their
households shall be exempt from all dues and taxes,n personal or real,
national, regional or municipal, except:
(a) indirect taxes of a kind
which are normally incorporated in the price of goods or services;
(b) dues or taxes on private immovable property
situated in the territory of the receiving State, subject to the provisions
of Article 32;
(c) estate, succession or inheritance duties, and
duties on transfers, levied by the receiving State, subject to the
provisions of paragraph (b) of Article 51;
(d) dues and taxes on private income, including
capital gains, having its source in the receiving State and capital taxes
relating to investments made in commercial or financial undertakings in the
receiving State;
(e) charges levied for specific services rendered;
(f) registration, court or record fees, mortgage dues
and stamp duties, subject to the provisions of Article 32.
2. Members of the service
staff shall be exempt from dues and taxes on the wages which they receive
for their services.
3. Members of the consular
post who employ persons whose wages or salaries are not exempt from income
tax in the receiving State shall observe the obligations which the laws and
regulations of that State impose upon employers concerning the levying of
income tax.
Article 50
EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES AND INSPECTION
1. The receiving State shall,
in accordance with such laws and regulations as it may adopt, permit entry
of and grant exemption from all customs duties, taxes, and related charges
other than charges for storage, cartage and similar services, on:
(a) articles for the official
use of the consular post;
(b) articles for the personal use of a consular
officer or members of his family forming part of his household, including
articles intended for his establishment. The articles intended for
consumption shall not exceed the quantities necessary for direct utilization
by the persons concerned.
2. Consular employees shall
enjoy the privileges and exemptions specified in paragraph 1 of this Article
in respect of articles imported at the time of first installation.
3. Personal baggage
accompanying consular officers and members of their families forming part of
their households shall be exempt from inspection.
It may be inspected only if there is serious reason to
believe that it contains articles other than those referred to in
sub-paragraph (b) of paragraph 1 of this Article, or
articles the import or export of which is prohibited by the laws and
regulations of the receiving State or which are subject to its quarantine
laws and regulations. Such inspection shall be carried out in the presence
of the consular officer or member of his family concerned.
Article 51
ESTATE OF A MEMBER OF THE CONSULAR POST OR OF A MEMBER
OF HIS FAMILY
In the event of the death of a
member of the consular post or of a member of his family forming part of his
household, the receiving State:
(a) shall permit the export of
the movable property of the deceased, with the exception of any such
property acquired in the receiving State the export of which was prohibited
at the time of his death; (b) shall not levy national, regional or municipal
estate, succession or inheritance duties, and duties on transfers, on
movable property the presence of which in the receiving State was due solely
to the presence in that State of the deceased as a member of the consular
post or as a member of the family of a member of the consular post.
Article 52
EXEMPTION FROM PERSONAL SERVICES AND CONTRIBUTIONS
The receiving State shall
exempt members of the consular post and members of their families forming
part of their households from all personal services, from all public service
of any kind whatsoever, and from military obligations such as those
connected with requisitioning, military contributions and billeting.
Article 53
BEGINNING AND END OF CONSULAR PRIVILEGES AND
IMMUNITIES
1. Every member of the
consular post shall enjoy the privileges and immunit ies provided in the
present Convention from the moment he enters the territory of the receiving
State on proceeding to take up his post or, if already in its territory,
from the moment when he enters on his duties with the consular post.
2. Members of the family of a
member of the consular post forming part of his household and members of his
private staff shall receive the privileges and immunities provided in the
present Convention from the date from which he enjoys privileges and
immunities in accordance with paragraph 1 of this Article or from the date
of their entry into the territory of the receiving State or from the date of
their becoming a member of such family or private staff, whichever is the
latest.
3. When the functions of a
member of the consular post have come to an end, his privileges and
immunities and those of a member of his family forming part of his household
or a member of his private staff shall normally cease at the moment when the
person concerned leaves the receiving State or on the expiry of a reasonable
period in which to do so, whichever is the sooner, but shall subsist until
that time, even in case of armed conflict.
In the case of the persons referred to in paragraph 2
of this Article, their privileges and immunities shall come to an end when
they cease to belong to the household or to be in the service of a member of
the consular post provided, however, that if such persons intend leaving the
receiving State within a reasonable period thereafter, their privileges and
immunities shall subsist until the time of their departure.
4. However, with respect to
acts performed by a consular officer or a consular employee in the exercise
of his functions, immunity from jurisdiction shall continue to subsist
without limitation of time.
5. In the event of the death
of a member of the consular post, the members of his family forming part of
his household shall continue to enjoy the privileges and immunities accorded
to them until they leave the receiving State or until the expiry of a
reasonable period enabling them to do so, whichever is the sooner.
Article 54
OBLIGATIONS OF THIRD STATES
1. If a consular officer
passes through or is in the territory of a third State, which has granted
him a visa if a visa was necessary, while proceeding to take up or return to
his post or when returning to the sending State, the third State shall
accord to him all immunities provided for by the other Articles of the
present Convention as may be required to ensure his transit or return. The
same shall apply in the case of any member of his family forming part of his
household enjoying such privileges and immunities who are accompanying the
consular officer or travelling separately to join him or to return to the
sending State.
2. In circumstances similar to
those specified in paragraph 1 of this Article, third States shall not
hinder the transit through their territory of other members of the consular
post or of members of their families forming part of their households.
3. Third States shall accord
to official correspondence and to other official communications in transit,
including messages in code or cipher, the same freedom and protection as the
receiving State is bound to accord under the present Convention. They shall
accord to consular couriers who have been granted a visa, if a visa was
necessary, and to consular bags in transit, the same inviolability and
protection as the receiving State is bound to accord under the present
Convention.
4. The obligations of third
States under paragraphs 1, 2 and 3 of this Article shall also apply to the
persons mentioned respectively in those paragraphs, and to official
communications and to consular bags, whose presence in the territory of the
third State is due to force majeure.
Article 55
RESPECT FOR THE LAWS AND REGULATIONS OF THE RECEIVING
STATE
1. Without prejudice to their
privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such
privileges and immunities to respect the laws and regulations of the
receiving State. They also have a duty not to interfere in the internal
affairs of that State.
2. The consular premises shall
not be used in any manner incompatible with the exercise of consular
functions.
3. The provisions of paragraph
2 of this Article shall not exclude the possibility of offices of other
institutions or agencies being installed in part of the building in which
the consular premises are situated, provided that the premises assigned to
them are separate from those used by the consular post. In that event, the
said offices shall not, for the purposes of the present Convention, be
considered to form part of the consular premises.
Article 56
INSURANCE AGAINST THIRD PARTY RISKS
Members of the consular post
shall comply with any requirement imposed by the laws and regulations of the
receiving State in respect of insurance against third party risks arising
from the use of any vehicle, vessel or aircraft.
Article 57
SPECIAL PROVISIONS CONCERNING PRIVATE GAINFUL
OCCUPATION
1. Career consular officers
shall not carry on for personal profit any professional or commercial
activity in the receiving State.
2. Privileges and immunities
provided in this Chapter shall not be accorded:
(a) to consular employees or to members of the service
staff who carry on any private gainful occupation in the receiving State;
(b) to members of the family of a person referred to
in sub-paragraph (a) of this paragraph or to members of his private staff;
(c) to members of the family of a member of a consular
post who themselves carry on any private gainful occupation in the receiving
State.
CHAPTER III
REGIME RELATING TO HONORARY
CONSULAR OFFICERS AND CONSULAR POSTS HEADED BY SUCH
OFFICERS
Article 58
GENERAL PROVISIONS RELATING TO FACILITIES, PRIVILEGES
AND IMMUNITIES
1. Articles 28, 29, 30, 34,
35, 36, 37, 38 and 39, paragraph 3 of Article 54 and paragraphs 2 and 3 of
Article 55 shall apply to consular posts headed by an honorary consular
officer. In addition, the facilities, privileges and immunities of such
consular posts shall be governed by Articles 59, 60, 61 and 62.
2. Articles 42 and 43,
paragraph 3 of Article 44, Articles 45 and 53 and paragraph 1 of Article 55
shall apply to honorary consular officers. In addition, the facilities,
privileges and immunities of such consular officers shall be governed by
Articles 63, 64, 65, 66 and 67.
3. Privileges and immunities
provided in the present Convention shall not be accorded to members of the
family of an honorary consular officer or of a consular employee employed at
a consular post headed by an honorary consular officer.
4. The exchange of consular
bags between two consular posts headed by honorary consular officers in
different States shall not be allowed without the consent of the two
receiving States concerned.
Article 59
PROTECTION OF THE CONSULAR PREMISES
The receiving State shall take
such steps as may be necessary to protect the consular premises of a
consular post headed by an honorary consular officer against any intrusion
or damage and to prevent any disturbance of the peace of the consular post
or impairment of its dignity.
Article 60
EXEMPTION FROM TAXATION OF CONSULAR PREMISES
1. Consular premises of a
consular post headed by an honorary consular officer of which the sending
State is the owner or lessee shall be exempt from all national, regional or
municipal dues and taxes whatsoever, other than such as represent payment
for specific services rendered.
2. The exemption from taxation
referred to in paragraph 1 of this Article shall not apply to such dues and
taxes if, under the laws and regulations of the receiving State, they are
payable by the person who contracted with the sending State.
Article 61
INVIOLABILITY OF CONSULAR ARCHIVES AND DOCUMENTS
The consular archives and
documents of a consular post headed by an honorar y consular officer shall
be inviolable at all times and wherever they may be, provided that they are
kept separate from other papers and documents and, in particular, from the
private correspondence of the head of a consular post and of any person
working with him, and from the materials, books or documents relating to
their profession or trade.
Article 62
EXEMPTION FROM CUSTOMS DUTIES
The receiving State shall, in
accordance with such laws and regulations as it may adopt, permit entry of,
and grant exemption from all customs duties, taxes, and related charges
other than charges for storage, cartage and similar services on the
following articles, provided that they are for the official use of a
consular post headed by an honorary consular officer: coats-of-arms, flags,
signboards, seals and stamps, books, official printed matter, office
furniture, office equipment and similar articles supplied by or at the
instance of the sending State to the consular post.
Article 63
CRIMINAL PROCEEDINGS
If criminal proceedings are
instituted against an honorary consular officer , he must appear before the
competent authorities. Nevertheless, the proceedings shall be conducted with
the respect due to him by reason of his official position and, except when
he is under arrest or detention, in a manner which will hamper the exercise
of consular functions as little as possible. When it has become necessary to
detain an honorary consular officer, the proceedings against him shall be
instituted with the minimum of delay.
Article 64
PROTECTION OF HONORARY CONSULAR OFFICERS
The receiving State is under a
duty to accord to an honorary consular officer such protection as may be
required by reason of his official position.
Article 65
EXEMPTION FROM REGISTRATION OF ALIENS AND RESIDENCE
PERMITS
Honorary consular officers,
with the exception of those who carry on for personal profit any
professional or commercial activity in the receiving State, shall be exempt
from all obligations under the laws and regulations of the receiving State
in regard to the registration of aliens and residence permits.
Article 66
EXEMPTION FROM TAXATION
An honorary consular officer
shall be exempt from all dues and taxes on the remuneration and emoluments
which he receives from the sending State in respect of the exercise of
consular functions.
Article 67
EXEMPTION FROM PERSONAL SERVICES AND CONTRIBUTIONS
The receiving State shall
exempt honorary consular officers from all personal services and from all
public services of any kind whatsoever and from military obligations such as
those connected with requisitioning, military contributions and billeting.
Article 68
OPTIONAL CHARACTER OF THE INSTITUTION OF HONORARY
CONSULAR OFFICERS
Each State is free to decide whether it will appoint
or receive honorary consular officers.
CHAPTER IV
GENERAL PROVISIONS
Article 69
CONSULAR AGENTS WHO ARE NOT HEADS OF CONSULAR POSTS
1. Each State is free to
decide whether it will establish or admit consular agencies conducted by
consular agents not designated as heads of consular post by the sending
State.
2. The conditions under which
the consular agencies referred to in paragraph 1 of this Article may carry
on their activities and the privileges and immunities which may be enjoyed
by the consular agents in charge of them shall be determined by agreement
between the sending State and the receiving State.
Article 70
EXERCISE OF CONSULAR FUNCTIONS BY DIPLOMATIC MISSIONS
1. The provisions of the
present Convention apply also, so far as the context permits, to the
exercise of consular functions by a diplomatic mission.
2. The names of members of a
diplomatic mission assigned to the consular section or otherwise charged
with the exercise of the consular functions of the mission shall be notified
to the Ministry for Foreign Affairs of the receiving State or to the
authority designated by that Ministry.
3. In the exercise of consular
functions a diplomatic mission may address:
(a) the local authorities of the consular district,
(b) the central authorities of the receiving State if
this is allowed by the laws, regulations and usages of the receiving State
or by relevant international agreements.
4. The privileges and
immunities of the members of a diplomatic mission referred to in paragraph 2
of this Article shall continue to be governed by the rules of international
law concerning diplomatic relations.
Article 71
NATIONALS OR PERMANENT RESIDENTS OF THE RECEIVING
STATE
1. Except in so far as
additional facilities, privileges and immunities may be granted by the
receiving State, consular officers who are nationals of or permanently
resident in the receiving State shall enjoy only immunity from jurisdiction
and personal inviolability in respect of official acts performed in the
exercise of their functions, and the privilege provided in paragraph 3 of
Article 44. So far as these consular officers are concerned, the receiving
State shall likewise be bound by the obligation laid down in Article 42. If
criminal proceedings are instituted against such a consular officer, the
proceedings shall, except when he is under arrest or detention, be conducted
in a manner which will hamper the exercise of consular functions as little
as possible.
2. Other members of the
consular post who are nationals of or permanently resident in the receiving
State and members of their families, as well as members of the families of
consular officers referred to in paragraph 1 of this Article, shall enjoy
facilities, privileges and immunities only in so far as these are granted to
them by the receiving State. Those members of the families of members of the
consular post and those members of the private staff who are themselves
nationals of or permanently resident in the receiving State shall likewise
enjoy facilities, privileges and immunit ies only in so far as these are
granted to them by the receiving State. The receiving State shall, however,
exercise its jurisdiction over those persons in such a way as not to hinder
unduly the performance of the functions of the consular
post.
Article 72
NON-DISCRIMINATION
1. In the application of the
provisions of the present Convention the receiving State shall not
discriminate as between States.
2. However, discrimination
shall not be regarded as taking place:
(a) where the receiving State applies any of the
provisions of the present Convention restrictively because of a restrictive
application of that provision to its consular posts in the sending State;
(b) where by custom or agreement States extend to each
other more favourable treatment than is required by the provisions of the
present Convention.
Article 73
RELATIONSHIP BETWEEN THE PRESENT CONVENTION AND OTHER
INTERNATIONAL AGREEMENTS
1. The provisions of the
present Convention shall not affect other international agreements in force
as between States parties to them.
2. Nothing in the present
Convention shall preclude States from concluding international agreements
confirming or supplementing or extending or amplifying the provisions
thereof.
CHAPTER V
FINAL PROVISIONS
Article 74
SIGNATURE
The present Convention shall
be open for signature by all States Members of the United Nations or of any
of the specialized agencies or Parties to the Statute of the International
Court of Justice, and by any other State invited by the General Assembly of
the United Nations to become a Party to the Convention, as follows until 31
October 1963 at the Federal Ministry for Foreign Affairs of the Republic of
Austria and subsequently, until 31 March 1964, at the United Nations
Headquarters in New York.
Article 75
RATIFICATION
The present Convention is
subject to ratification. The instruments of ratification shall be deposited
with the Secretary-General of the United Nations.
Article 76
ACCESSION
The present Convention shall
remain open for accession by any State belongi ng to any of the four
categories mentioned in Article 74. The instruments of accession shall be
deposited with the Secretary-General of the United Nations.
Article 77
ENTRY INTO FORCE
1. The present Convention
shall enter into force on the thirtieth day following the date of deposit of
the twenty-second instrument of ratification or accession with the
Secretary-General of the United Nations.
2. For each State ratifying or
acceding to the Convention after the deposit of the twenty-second instrument
of ratification or accession, the Convention shall enter into force on the
thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification
or accession.
Article 78
NOTIFICATIONS BY THE SECRETARY-GENERAL
The Secretary-General of the
United Nations shall inform all States belongi ng to any of the four
categories mentioned in Article 74:
(a) of signatures to the present Convention and of the
deposit of instruments of ratification or accession, in accordance with
Articles 74, 75 and 76;
(b) of the date on which the present Convention will
enter into force, in accordance with
Article 77.
Article 79
AUTHENTIC TEXTS
The original of the present
Convention, of which the Chinese, English, French, Russian and Spanish texts
are equally authentic, shall be deposited with the Secretary-General of the
United Nations, who shall send certified copies thereof to all States
belonging to any of the four categories mentioned in Article 74.
IN WITNESS WHEREOF the
undersigned Plenipotentiaries, being duly authorized thereto by their
respective Governments,
have signed the present Convention.
DONE at Vienna, this
twenty-fourth day of April, one thousand nine hundred and sixty-three.
OPTIONAL PROTOCOL TO THE
VIENNA CONVENTION ON CONSULAR RELATIONS
CONCERNING
ACQUISITION OF NATIONALITY. DONE AT VIENNA, ON 24
APRIL 1963
Preample
The States Parties to the present Protocol and to the
Vienna Convention on Consular Relations, hereinafter referred to as "the
Convention", adopted by the United Nations
Conference held at Vienna from 4 March to 22 April
1963,
Expressing their wish to establish rules between them
concerning acquisition of nationality by members of the consular post and by
members of their families forming part of their households,
Have agreed as follows:
Article I
For the purposes of the present Protocol, the
expression "members of the consular post" shall have the meaning assigned to
it in sub-paragraph (g) of paragraph 1 of Article 1 of the Convention,
namely, "consular officers, consular employees and members of the service
staff".
Article II
Members of the consular post not being nationals of
the receiving State, and members of their families forming part of their
households, shall not, solely by the operation of the law of the receiving
State, acquire the nationality of that State.
Article III
The present Protocol shall be open for signature by
all States which may become Parties to the Convention, as follows: until 31
October 1963 at the Federal Ministry for Foreign Affairs of the Republic of
Austria and, subsequently, until 31 March 1964, at the United Nations
Headquarters in New York.
Article IV
The present Protocol is subject to ratification. The
instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of
the United Nations.
Article V
The present Protocol shall remain open for accession
by all States which may become Parties to the Convention. The instruments of
accession shall be deposited with the Secretary-General of the United
Nations.
Article VI
1. The present Protocol shall
enter into force on the same day as the Convention or on the thirtieth day
following the date of deposit of the second instrument of ratification of or
accession to the Protocol with the Secretary-General of the United Nations,
whichever date is the later.
2. For each State ratifying or
acceding to the present Protocol after its entry into force in accordance
with paragraph 1 of this Article, the Protocol shall enter into force on the
thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification
or accession.
Article VII
The Secretary-General of the
United Nations shall inform all States which may become Parties to the
Convention:
(a) of signatures to the present Protocol and of the
deposit of instruments of ratification or accession, in accordance with
Articles III, IV and V;
(b) of the date on which the present Protocol will
enter into force, in accordance with Article
VI.
Article VIII
The original of the present Protocol, of which the
Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic,
shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who
shall send certified copies thereof to all States referred to in Article
III.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries,
being duly authorized thereto by their respective Governments, have signed
the present Protocol.
DONE at Vienna, this twenty-fourth day of April, one
thousand nine hundred and sixty-three.
OPTIONAL PROTOCOL TO THE VIENNA CONVENTION ON CONSULAR
RELATIONS CONCERNING THE COMPULSORY SETTLEMENT OF DISPUTES. DONE AT VIENNA,
ON 24 APRIL 1963
Preample
The States Parties to the present Protocol and to the
Vienna Convention on Consular Relations, hereinafter referred to as "the
Convention", adopted by the United Nations Conference held at Vienna from 4
March to 22 April 1963, expressing their wish to resort in all matters
concerning them in respect of any dispute arising out of the interpretation
or application of the Convention to the compulsory jurisdiction of the
International Court of Justice, unless some other form of settlement has
been agreed upon by the parties within a reasonable period,
Have agreed as follows:
Article I
Disputes arising out of the interpretation or
application of the Convention shall lie within the compulsory jurisdiction
of the International Court of Justice and may accordingly be brought before
the Court by an application made by any party to the dispute being a Party
to the present Protocol.
Article II
The parties may agree, within a period of two months
after one party has notified its opinion to the other that a dispute exists,
to resort not to the International Court of Justice but to an arbitral
tribunal. After the expiry of the said period, either party may bring the
dispute before the Court by an application.
Article III
1. Within the same period of
two months, the parties may agree to adopt a conciliation procedure before
resorting to the International Court of Justice.
2. The conciliation commission
shall make its recommendations within five months after its appointment. If
its recommendations are not accepted by the parties to the dispute within
two months after they have been delivered, either party may bring the
dispute before the Court by an application.
Article IV
States Parties to the Convention, to the Optional
Protocol concerning Acquisition of Nationality, and to the present Protocol
may at any time declare that they will extend the provisions of the present
Protocol to disputes arising out of the interpretation or application of the
Optional Protocol concerning Acquisition of Nationality. Such declarations
shall be notified to the Secretary-General of the United Nations.
Article V
The present Protocol shall be open for signature by
all States which may become Parties to the Convention as follows: until 31
October 1963 at the Federal Ministry for Foreign Affairs of the Republic of
Austria and, subsequently, until 31 March 1964, at the United Nations
Headquarters in New York.
Article VI
The present Protocol is subject to ratification. The
instruments of ratification shall be deposited with the Secretary-General of
the United Nations.
Article VII
The present Protocol shall remain open for accession
by all States which may become Parties to the Convention. The instruments of
accession shall be deposited with the Secretary-General of the United
Nations.
Article VIII
1. The present Protocol shall
enter into force on the same day as the Convention or on the thirtieth day
following the date of deposit of the second instrument of ratification or
accession
to the Protocol with the Secretary-General of the
United Nations, whichever date is the later.
2. For each State ratifying or
acceding to the present Protocol after its entry into force in accordance
with paragraph 1 of this Article, the Protocol shall enter into force on the
thirtieth day after deposit by such State of its instrument of ratification
or accession.
Article IX
The Secretary-General of the United Nations shall
inform all States which may become Parties to the Convention:
(a) of signatures to the present Protocol and of the
deposit of instruments of ratification or accession, in accordance with
Articles V, VI and VII;
(b) of declarations made in accordance with Article IV
of the present Protocol;
(c) of the date on which the present Protocol will
enter into force, in accordance with Article
VIII.
Article X
The original of the present Protocol, of which the
Chinese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic,
shall be deposited with the Secretary-General of the United Nations, who
shall send certified copies thereof to all States referred to in Article V.
IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries,
being duly authorised thereto by their respective Governments, have signed
the present Protocol.
DONE at Vienna, this twenty-fourth day of April, one
thousand nine hundred and sixty-three.
II. Deutsch-türkischer Konsularvertrag
Konsularvertrag zwischen
der Türkischen Republik und dem Deutschen Reiche
Die Türkische Republik, und das deutsche Reich von dem
Wunsche geleitet, die Konsularverhältnisse zwischen den beiden Ländern auf
der Grundlage des allgemeinen Völkerrechts und der Gegenseitigkeit zu
regeln, sind übereingekommen, einen Konsularvertrag abzuschließen, und haben
zu diesem Zweck zu ihren Bevollmächtigten ernannt:
Der PRÄSIDENT DER TÜRKISCHEN REPUBLIK:
Herrn Ali Chewki Bey,
ehemaligen Unterstaatssekretär im Ministerium der
Auswärtigen Angelenheiten, Abgeordneten von Tokat.
Der DEUTSCHE REICHSPRÄSIDENT
Herrn RUDOLF NADOLNY,
außerordentlichen und bevollmächtigten Botschafter des
Deutschen Reichs in der Türkei, und Herrn WILHELM PADEL,
Geheimen Legationsrat und deutschen Generalkonsul I.
Klasse in Smyrna.
Die Bevollmächtigten haben sich, nachdem sie einander
ihre Voll machten mitgeteilt und diese in guter und gehöriger Form befunden
haben, über folgende Bestimmungen geeinigt:
Erster Abschnitt
Zulassung der Konsuln
ARTIKEL 1
Soweit in diesem Vertrag nichts anderes bestimmt ist,
sind unter «Konsuln» alle Generalkonsuln, Konsuln und Vizekonsuln zu verste
hen, die einer Konsularbehörde vorstehen.
Unter « Konsuln und Konsularbeamten» sind ausser den
leitern der Konsularbehörden alle Berufsbeamten bei einer Konsularbehörde zu
verstehen.
ARTIKEL 2
Jeder der beiden vertragschließenden Staaten
verpflichtet sich, in den Häfen, Städten und Plätzen seines Gebietes die
Konsuln des anderen Staates zuzulassen, die von diesem nach Maßgabe seiner
Vorschriften ernannt worden sind. Jedoch behält sich jeder Staat das Recht
vor, einzelne Orte oder Gebietsteile seines Landes auszunehmen,
vorausgesetzt, dass solche Ausnahmen jeder dritten Macht gegenüber
gleichmäßig Anwendung finden.
Die Konsuln und Konsularbeamten müssen, sofern sie
Berufsbeamte sind, Staatsangehörige des Entsendestaates sein.
Die Wahlkonsuln müssen unter den Staatsangehörigen
eines der beiden vertragschließenden Staaten ausgewählt werden. Vor ihrer
Ernennung ist das Einverständnis der Regierung des Empfangsstaates auf
diplomatischem Wege einzuholen.
ARTIKEL 3
Die Konsuln können ihre Amtsbefugnisse in dem Lande
ihres Amts sitzes ausüben, Sobald sie in den dort geltenden Formen
zugelassen worden sind.
Bei Vorlegen ihrer Bestallung erhalten sie das
Exequatur oder die sonstige Zulassung sobald als möglich kostenfrei.
Bei Vorlegen des Exequaturs werden die zuständigen
Behörden des Ortes ihrer Amtssitzes unverzüglich die erforderlichen
Maßnahmen treffen, um ihnen die Ausführung ihrer Amtspflichten zu ermöglichen.
Die Ausdehnung jedes Amtsbezirks ist durch den
Entsendestaat zu bezeichnen und dem anderen Staat mitzuteilen. Das gleiche
gilt für jede spätere Veränderung, die die vorher festgesetzten Amtsbezirke
erfahren sollen.
Die Ausdehnung eines Amtsbezirks darf in keinem Falle
die Ortschaften oder Gebietsteile umfassen, wo die Einrichtung von
Konsulaten nicht gestattet ist.
Erachtet in einem besonderen Falle der Empfagsstaat
das Exequatur oder die Zulassung nicht für angängig oder die Zurücknahme für
erforderlich, so hat er die Gründe dafür, deren Würdigung ihm allein
zusteht, dem Entsendestaat mitzuteilen. Diese Mitteilung hat vor der
Zurücknahme des Exequaturs oder der Zulassung zu erfolgen.
ARTIKEL 4
Im Falle des Todes, der Verhinderung oder der
Abwesenheit des Konsuls sind die Konsulatsbeamten (Konsuln, Vizekonsuln,
Kanzler und Sekretäre) in der Reihenfolge ihres Ranges befugt, zeitweilig
die Konsulargeschäfte wahrzunehmen, vorausgesetzt, dass ihre amtliche
Eigenschaft vorher zur Kenntnis der zuständigen Ortbehörden gebracht worden
ist.
Im Falle der Verhinderung, der Abwesenheit oder des
Todes des Leiters eines Wahlkonsulats kann der Vertreter nur mit dem
Einverständnis der Regierung des Empfangstaates ernannt werden, falls er
nicht Berufsbeamter ist.
Die Vertreter der Konsuln genießen während ihrer
zeitweiligen Amtsführung die den Konsuln zustehenden Vorrechte und
Befreiungen.
Indessen genießen die Vertreter der Berufskonsuln, die
nicht selbst Berufsbeamte sind, während der Dauer ihrer Amtsführung zwar die
gleichen Ehren und Rücksichten wie die Berufskonsuln, aber nur die Vorrechte
und Befreiungen der Wahlkonsuln.
Zweiter Abschnitt
Konsularische Vorrechte und Befreiungen
ARTIKEL 5
Die Konsuln können an dem Gebäude, worin sich ihre
Amts-und Kanzleiräume befinden, das Wappen des Staates, der sie ernannt hat,
mit einer ihr Amt bezeichnenden Inschrift anbringen. Auch dürfen sie die
Flagge dieses Staates auf dem erwähnten Gebäude an öffentlichen Feiertagen
sowie bei sonstigen herkömmlichen Gelegenheiten aufziehen, wobei es sich von
selbst versteht, dass diese äußeren Abzeichen niemals so ausgelegt werden
können, als ob sie ein Asylrecht begründen.
Die Konsuln haben Anspruch auf die ihrer amtlichen
Stellung gebührenden Ehren gemäß den örtlichen Gebräuchen, besonders bei
allen Gelegenheiten, wo sie ihre Regierung vertreten.
ARTIKEL 6
Die Konsulararchive sind jederzeit unverletzlich, und
die Landes Behörden dürfen unter keinem Vorwand die zum Archiv gehörenden
Papiere einsehen oder mit Beschlag belegen. Die Dienstpapiere müssen von den
Privatpapieren der Konsularbeamten völlig abgesondert werden.
Die Landesbehörden dürfen in die Archive oder
Kanzleiräume nicht eindringen, ohne vorher den Konsul oder seinen Vertreter
benachrichtigt zu haben, es sei denn, dass es sich um die Vollstreckung
einer gerichtlich erkannten Strafe oder um die Verfolgung wegen einer mit
dem Tode, mit Zuchthaus oder mit Freiheitsstrafe von mindestens einem Jahre
bedrohten Straftat handelt.
Die Kanzlei-und Amtsräume dürfen niemals als Asyl
dienen.
ARTIKEL 7
Die Konsuln und die Berufskonsularbeamten (Konsuln,
Vizekonsuln, Kanzler und Sekretäre) sind von jeder militärischen
Anforderung, Leistung und Einquartierung sowie von allen Verpflichtungen zu
persönlichen Dienstleistungen befreit.
Diese Befreiungen erstrecken sich jedoch nicht auf
Konsuln und Konsularbeamte, die nicht Angehörige des Entsendestaates sind
oder die im Empfangsstaat ein Handelsgeschäft oder ein Gewerbe betreiben;
diese sind den gleichen militärischen Anforderungen und Leistungen
unterworfen wie die Landesangehörigen.
Die Befreiungen erstrecken sich auf die den Konsuln
und den Berufskonsularbeamten gehörigen Grundstücke nur dann, wenn sie
diesen Personen als Wohnung dienen oder zum Zwecke des Konsulardienstes
benutzt werden. Auf Grundstücke der Wahlkonsuln erstrecken sich die
Befreiungen nicht.
Die Konsuln mit Ausnahme der Wahlkonsuln und die
Berufskonsularbeamten sind von den direkten persönlichen Steuern befreit,
wenn sie Angehörige des Entsendestaates sind und in dem Empfangsstaat weder
ein Handelsgeschäft noch ein Gewerbe betreiben.
Die in Absatz 4 bezeichneten Befreiungen erstrecken
sich nicht auf die direkten persönlichen Steuern, soweit sie im Hinblick auf
die einzelnen Gegenstände der Besteuerung und auf Grund ihrer
wirtschaftlichen Zugehörigkeit zu dem Gebiet des Empfangsstaates ohne
Rüçksicht auf Staatsangehörigkeit, Wohnsitz und Aufenthalt des
Steuerpflichtigen erhoben werden.
Dienstliche Bezüge, die die im ersten Absatz
bezeichneten Personen sowie die Konsulatsangestelten, die Angehörige des
Enstsendestaates sind, für ihre Tätigkeit als Konsul, Konsularbeamter oder
Konsulatsangestelter erhalten, sind im Empfangsstaat stets von Steuern
befreit.
ARTIKEL 8
Im Falle des Abbruchs der diplomatischen Beziehungen
zwischen den vertragschließenden Staaten können die Konsuln und die
konsularischen Beamten, ihre Familienmitglieder, die ihren Haushalt teilen,
sowie die in ihrem Dienst stehenden Personen, soweit sie Angehörige des
Staates sind, der die konsularischen Beamten ernannt hat, und auf deren
Veranlassung in das Land gekommen sind, das Land in einer angemessenen
Frist, die nicht weniger als sechs Tage betragen darf, ungehindert
verlassen.
ARTIKEL 9
Jeder der vertragschliessenden Staaten verpflichtet
sich, die zollfreie Einfuhr aller Möbel und Gegenstände der ersten
Einrichtung, die zum amtlichen Gebrauch der konsularischen Amtsräume
bestimmt sind, ebenso wie aller Wappen, Fahnen, Register, Papiere mit
Kopfdruck, Verzeichnisse, Pässe, Stempelmarken, amtlicher Urkunden und aller
anderen Büroausstattungen, die den Konsuln für ihren dienst von dem Staat,
der sie ernannt hat, übersandt werden, zu genehmigen.
Die Konsuln und die im Artikel 7 aufgeführten
konsularischen Beamten haben das Recht, bei ihrem erstmaligen Eintreffen auf
ihrem Posten oder in den darauf folgenden sechs Monaten das Mobiliar, die
Kleidungsstücke, die gebrauchten Sachen und Haushaltungsgegenstände, die
ihnen und ihrer Familie gehören, ebenso wie die Gegenstände aller Art,
selbst neue, die diese Personen für ihren persönlichen Gebrauch mit sich
führen, zollfrei einzuführen, unter der Bedingung indessen, sie untersuchen
zu lassen.
Diese Befreiung gilt nicht für Nahrungsmittel.
ARTIKEL 10
Die Konsuln sind bezüglich der Handlungen ihrer
amtlichen Tätigkeit in den Grenzen ihrer Zuständigkeit der Gerichtsbarkeit
des Staates ihres Amtssitzes nicht unterworfen.
ARTIKEL 11
Gegen die Konsuln und die Konsularbeamten, die
Angehörige des Entsendestaates sind, darf die personalhaft in Zivil- und
Handelssachen weder als Mittel der Zwangsvollstreckung noch als
Sicherungsmaßregel verhängt werden.
Sie dürfen nicht verhaftet oder in Untersuchungshaft
genommen werden, es sei denn, dass es sich um die Vollstreckung einer
gerichtlich erkannten Strafe oder um die Verfolgung einer nach der
Landesgesetzgebung mit Gefängnis von mindestens drei Jahren bedrohten
Straftat handelt.
Wenn ein Konsul oder ein Konsularbeamter verhaftet
oder anderweitig verfolgt wird, so soll der diplomatische Vertreter des
Landes, das ihn ernannt hat, hiervon sofort durch die Regierung des
Empfangsstaates benachrichtigt werden.
ARTIKEL 12
Die Konsuln und die Konsularbeamten sind gehalten, vor
den Gerichtsbehörden des Empfangsstaates Zeugnis abzulegen, wenn diese
mittels Schreibens amtlich darum nachsuchen.
Doch dürfen sie über Vorgänge, die ihre amtliche
Tätigkeit betreffen, ohne Genehmigung der Regierung, die sie ernannt hat,
nicht vernommen werden.
Soll ein Berufskonsul als Zeuge vernommen werden, so
sollen im Falle seiner Behinderung durch Krankheit oder Dienstgeschäfte die
Gerichtsbehörden sich in seine Wohnung begeben, um ihn zu vernehmen, oder
sein schriftliches Zeugnis in der dem Landesrecht entsprechenden Form
verlangen; in diesem Falle hat der oben genannte Beamte diesem Verlangen zu
entsprechen und den Gerichtsbehörden des Landes in der ihm bezeichneten
Frist seine Aussage schriftlich mit seiner Unterschrift und seinem
Amtssiegel versehen zuzustellen.
Ist in einer Strafsache das persönliche Erscheinen
eines Berufskonsuls vor einer Gerichtsbehörde nach den Gesetzen des
Empfangsstaates nicht zu umgehen, und die Vernehmung dieses Beamten in
seiner Wohnung untunlich, so soll im Falle seiner dienstlichen Behinderung
das Gericht Tag und Stunde seiner Vernehmung mit ihm vereinbaren, ihn zu dem
vereinbarten Zeitpunkt tunlichst umgehend vernehmen und ihn so bald wie
möglich entlassen.
ARTIKEL 13
Wenn im Fall des ablebens eines Konsuls ein berufener
Vertreter nicht zur Stelle ist, so soll sich die Ortsbehörde an den nächsten
Konsul oder an die Botschaft des Entsendestaates wenden, um unverzüglich das
Archiv der Konsularbehörde versiegeln zu lassen. Ist der nächste
konsularische Vertreter und die Botschaft verhindert, so sollen die
Ortsbehörden in Gegenwart des konsularischen Vertreters einer befreundeten
Macht, wenn ein solcher vorhanden ist, und zweier Angehöriger des Staates,
der den verstorbenen Beamten ernannt hat, zur Siegelung der Archive
schreiten.
Das Protokoll über diese Maßnahme soll in doppelter
Ausfertigung hergestellt werden; ein Exemplar davon soll dem nächsten Konsul
oder der Botschaft des Staates, der den Verstorbenen ernannt hat, zugestellt
werden.
Bei der Entsiegelung zum Zwecke der Übergabe der
Archive an den neuen Konsularbeamten ist ebenso wie bei der Siegelung zu
verfahren.
ARTIKEL 14
Die Konsuln und die Konsularbeamten jedes der
vertragsschliessenden Staaten genießen unter der Bedingung der
Gegenseitigkeit im Gebiete des anderen außerdem alle
Vorrechte und Befreiungen, die den Konsuln und Konsularbeamten der
meistbegünstigten Nation gleicher Art und gleichen Ranges bewilligt sind.
Es gilt somit als abgemacht, dass keiner der
vertragschließenden Staaten sich auf die Wohltat der oben vorgesehenen
Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder
konsularischen Beamten andere oder ausgedehntere Vorrechte und Befreiungen
zu verlangen als diejenigen, die von ihm selbst den Konsuln und
konsularischen Beamten des anderen Teiles zugestanden werden.
Dritter Abschnitt
Konsularische Amtsbefugnisse
ARTIKEL 15
Die Konsuln sind berufen, die Rechte und Interessen
der Angehörigen ihres Landes wahrzunehmen, insbesondere ihren Handel und
ihre Schifffahrt zu schützen und zu fördern.
Sie können sich in Ausübung ihrer Amtsbefugnisse an
die zuständigen Behörden ihres Amtsbezirks wenden und bei diesen gegen jede
Verletzung der bestehenden Verträge und Vereinbarungen und gegen jede
Verletzung der Rechte ihrer Staatsangehörigen Einspruch erheben. Werden ihre
Vorstellungen von den Behörden nicht berücksichtigt, so können sie sich in
Ermangelung eines diplomatischen Vertreters ihrer Landes selbst an die
Regierung des Empfangsstaates zu dem gleichen Zweck wenden.
ARTIKEL 16
Die Konsuln haben, soweit sie nach den Vorschriften
ihres Landes dazu befugt sind, das Recht:
1. In ihren Amtsräumen oder
Wohnungen sowie in den Wohnungen der Beteiligten oder an Bord der Schiffe
ihres Landes von Angehörigen des von ihnen vertretenen Staates, von den zur
Besatzung eines solchen Schiffes gehörenden Personen und von dessen
Passagieren Erklärungen entgegenzunehmen;
2. Verfügungen von Todes wegen
von Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes Aufzunehmen, zu bestätigen
oder zu beglaubigen;
3. Rechtsgeschäfte von
Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes und Verträge zwischen diesen
aufzunehmen, zu bestätigen oder zu beglaubigen, sofern die Rechtsgeschäfte
und Verträge sich nicht auf Gegenstände im Gebiete des Empfangstaates oder
auf dort abzuschliessende und auszuführende Geschäfte beziehen;
4. Unterschriften von
Angehörigen des Landes zu beglaubigen, das den Konsul ernannt hat;
5. Rechtsgeschäfte und
Verträge aller Art ohne Rücksicht auf die Staatsangehörigkeit der
Beteiligten aufzunehmen, zu bestätigen oder zu beglaubigen, sofern die
Rechtsgeschäfte und Verträge sich ausschließlich auf Gegenstände im Gebiete
des von ihnen vertretenen Staates oder auf dort abzuschließende und
auszuführende Geschäfte beziehen;
6. Verhandlungen und
Schriftstücke jeder Art, die von Behörden oder von Beamten des von ihnen
vertretenen Landes ausgegangen sind, zu übersetzen oder zu beglaubigen.
Alle diese Rechtsgeschäfte und Verträge sollen wenn
sie von dem Konsul aufgenommen, bestätigt oder beglaubigt und mit dem
Konsulatssiegel versehen sind, ebenso wie die von ihm unter Beifügung seines
Amtssiegels beglaubigten Abschriften, Auszüge und Übersetzungen davon in dem
Lande des Amtssitzes dieses Beamten als öffentliche oder öffentlich
beglaubigte Urkunden angesehen werden und den gleichen Wert und die gleiche
Beweiskraft haben, als wenn sie von einem öffentlichen Beamten dieses Landes
aufgenommen, bestätigt oder beglaubigt wären. Dieser Wert und diese
Beweiskraft beziehen sich lediglich auf die Form und nicht auf den Inhalt
und die Wirkung des Rechtsgeschäftes oder des Vertrages.
Soweit sich diese Verhandlungen oder sonstigen
Schriftstücke auf in dem erwähnten Lande auszuführende Geschäfte beziehen,
unterliegen sie Stempelabgaben und sonstigen dort gesetzlich
vorgeschriebenen Auflagen, ebenso wie allen anderen für die Angelegenheit
maßgebenden Formalitäten.
Falls sich ein Zweifel erhebt über die Echtheit eines
in der Kanzlei eines der beiderseitigen Konsulate aufgenommenen oder
eingetragenen Rechtsgeschäftes oder über die Echtheit und Genauigkeit der
erwähnten Abschriften, Auszüge oder Übersetzungen, kann dem Beteiligten, der
darum nachsucht, die Vergleichung mit der Urschrift nicht verweigert
werden.
Er kann der Vergleichung beiwohnen, wenn er es für
erforderlich hält.
ARTIKEL 17
Die Konsuln sind befugt, gemäß den Vorschriften des
Staates, der sie ernannt hat, Pässe auszustellen und Sichtvermerke zu
erteilen.
ARTIKEL 18
Die Konsuln können, soweit sie nach den Vorschriften
des Entsendestaates dazu befugt sind, Eheschließungen vornehmen, sofern die
beiden Verlobten Angehörige dieses Staates sind.
Die Konsuln müssen die erwähnten Eheschließungen
umgehend zur Kenntnis der Behörden des Empfangstaates bringen.
ARTIKEL 19
Die Konsuln haben das Recht, Geburten- und Todesfälle
von Angehörigen des von ihnen vertretenen Landes in den durch die
Gesetzgebung dieses Landes vorgeschriebenen Formen zu beurkunden.
Die Bestimmungen dieses Artikels berühren in keiner
Weise die nach den Gesetzen des Empfangstaates bestehende Verpflichtung der
Beteiligten, von Geburten und Todesfällen den Lokalbehörden Anzeige zu
erstatten.
ARTIKEL 20
In Ansehung der in dem Gebiete des einen
vertragschließenden Staates befindlichen Nachlässe von Angehörigen des
anderen Staates haben die Konsuln die aus der Anlage dieses Vertrages
ersichtlichen Befugnisse.
ARTIKEL 21
Die Konsuln können den Eingang und die Abfertigung der
Schiffe des Landes, das sie vertreten, fördern und ihnen während ihres
Aufenthaltes in den Gewässern ihres Amtsbezirkes ihren Beistand leisten. Zu
diesem zwecke können sie sich, sobald die Schiffe zum freien Verkehr
zugelassen sind, in Person an Bord begeben oder Vertreter an Bord senden,
die Mitglieder der Besatzung befragen, die Schiffspapiere prüfen,
Landungsverzeichnisse (Manifeste) aufnehmen, und gemäß Artikel 16 No 1 die
Erklärungen der Mit glieder der Besatzung und der Passagiere über Reise,
Bestimmungsort und Zwischenfälle während der Reise entgegennehmen.
ARTIKEL 22
Den Konsuln steht ausschließlich die Aufrechterhaltung
der inneren Ordnung an Bord der Handelsschifffahrt treibenden Schiffe des
von ihnen vertretenen Landes zu; sie sind befugt, die Streitigkeiten
zwischen den Mitgliedern der Besatzung, falls sie nach den Gesetzen dieses
Landes dazu ermächtigt sind, zu schlichten, insbesondere solche, die sich
auf die Heuer und die Erfüllung gegenseitiger Verpflichtungen beziehen.
Die Behörden des Empfangsstaates dürfen bei
Ausschreitungen an bord der Schiffe nur dann eingreifen, wenn diese geeignet
sind, die Ruhe oder öffentliche Ordnung im Hafen oder zu Lande zu stör en,
oder wenn Angehörige des Empfangsstaates oder nicht zur Schiffsbesatzung
gehörende Personen beteiligt sind.
In allen anderen Fällen von Ausschreitungen an Bord
haben die Landesbehörden sich darauf zu beschränken, auf Verlangen dem
Konsul, seinen Vertreter und, fals ein solcher nicht zur Stelle ist dem
Schiffsführer Beistand zu gewähren. Insbesondere haben sie Mitglieder der
Besatzung, wenn es sich nicht um Landesangehörige handelt, an Bord
zurückzuführen oder sie festzunehmen, unter den gleichen Voraussetzungen,
wie sie in dem folgenden Artikel angebeben sind.
ARTIKEL 23
Die Konsuln können die Mitglieder der Besatzung von
Kriegs- oder sonstigen Schiffen des von ihnen vertretenen Landes, die
entwichen sind festnehmen lassen, um sie an Bord zurückführen zu lassen oder
nach dem Flaggenstaat zu senden.
Zu diesem Zweck haben sie sich schriftlich an die
Ortsbehörden zu verwenden und durch Vorlage von amtlichen Urkunden,
insbesondere von beglaubigten Auszügen aus der Musterrolle nachzuweisen,
dass die Personen, deren Übergabe verlangt wird, tatsächlich zur Besatzung
des Schiffes gehörten. An Orten, an denen sich kein Konsul befindet, kann
der Antrag unter den gleichen Bedingungen durch den Schiffsführer selbst
gestellt werden. Auf den so begründeten Antrag hin kann die Übergabe der
Entwichenen nicht abgelehnt werden.
Die Ortsbehörden sollen die festgenommenen Personen
auf Antrag und auf Kosten des Konsuls in den Ortsgefängnissen des
Empfangsstaates in Gewahrsam halten. Wenn der Konsul innerhalb zweier auf
den Tag der Festnahme folgenden Monate sie nicht an Bord hat zurückführen
lassen oder nach dem Flaggenstaate senden können, oder wenn die kosten ihrer
Haft nicht regelmäßig bezahlt werden so werden nach einer dem Konsul drei
Tage vorher zu machenden Mitteilung die Entwichenen wieder freigelassen und
dürfen aus dem nämlichen Grunde nicht wieder festgenommen werden.
Hat sich der Entwichene im Gebiete des Staates, in dem
er sich befindet, eines nach der Gesetzgebung dieses Staates strafbaren
Verbrechens oder Vergehens schuldig gemacht, so kann die Übergabe
aufgeschoben werden, bis das Ortsgericht sein Urteil gefällt hat und dieses
seinem ganzen Umfange nach vollstreckt worden ist.
Die vertragschliessenden Staaten sind sich darüber
einig, dass diejenigen Mitglieder der Besatzung, die Angehörige des Landes
sind, in welchem sie entwichen sind, von den Bestimmungen dieses Artikels
ausgenommen sein sollen.
ARTIKEL 24
Erleidet ein Schiff, das die Flagge des einen Staates
führt, an den Küsten des anderen Schiffbruch, so sollen die Ortsbehörden den
nächsten Konsul des Flaggenstaates so bald als möglich benachrichtigen.
Die Ortsbehörden dürfen für ihren Beistand oder ihre
Rettungsarbeit nur diejenigen Kosten erheben, die von den Schiffen ihres
eigenen Landes im gleichen Falle zu entrichten sind.
Die aus dem Schiffbruch geborgenen Waren und anderen
Gegenstände sind von Zollabgaben befreit, sofern sie nicht in den inneren
freien Handel gelangen.
ARTIKEL 25
Soweit nicht entgegengesetzte Verabredungen zwischen
den am Schiff und der Ladung interessierten Parteien, insbesondere zwischen
Reedern, Befrachtern und Versicherern vorliegen, wird die während der Fahrt
von dem Schiffe eines der vertragschliessenden Staaten erlittene Havarie von
dem Konsul des letzteren geregelt, wenn das Schiff einen Hafen seines
Amtsbezirkes anläuft. Die Regelung erfolgt jedoch durch die Ortsbehörden,
wenn ein Angehöriger des Empfangsstaates oder einer dritten Macht beteiligt
ist, und wenn es nicht möglich war, eine endgültige gütliche Einigung
zwischen allen beteiligten Parteien zustande zu bringen.
ARTIKEL 26
Ausser den oben angeführten Befugnissen könne die
Konsuln, was die Schiffahrtsangelegenheiten betrifft, nur Befugnisse rein
verwaltungsmässigen, rechnungsmässigen oder technischen Charakters, die
ihnen nach den Gesetzen ihres Landes übertragen sind, ausüben.
Die Bezeichnung "Besatzung" in den vorstehenden
Artikeln umfasst den Kapitän, die Offiziere, die Matrosen, die Heizer und
jede andere an Bord des Schiffes angestellte Person.
ARTIKEL 27
Die Konsuln und die Konsularbeamten jedes
vertragschließenden Staaten können außerdem unter der Bedingung der
Gegenseitigkeit im Gebiete des anderen die gleichen Amtsbefugnisse ausüben,
wie die Konsuln und Konsularbeamten gleichen Ranges der meistbegünstigten
Nation.
Es gilt somit als abgemacht, dass keiner der
vertragschließenden Staaten sich auf die oben vorgesehene
Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder
Konsularbeamten andere oder ausgedehnter Befugnisse zu beanspruchen als die,
die er selbst den Konsuln und Konsularbeamten des anderen Staates
zuerkennt.
Vierter Abschnitt
Schlussbestimmungen
ARTIKEL 28
Die Bestimmungen des zweiten und dritten Abschnittes
dieses Vertrages finden auf die den diplomatischen Vertretungen angehörenden
Beamten, die mit Ausübung konsularischer Befugnisse beauftragt sind,
unbeschadet der ihnen gemäß den Grundsätzen des Völkerrechts zustehenden
Vorrechte und Befreiungen Anwendung.
ARTIKEL 29
Hinsichtlich der Fälle, die nicht durch die besonderen
Bestimmun gen dieses Vertrages vorgesehen sind, sind sich die
vertragschliessenden Staaten einig, nicht im Widerspruch mit den Grundsätzen
des Volkerrechts zu handeln.
ARTIKEL 30
Dieser Vertrag, der in türkischer und deutscher
Sprache abgeschlossen wird, tritt einen monat nach Austausch der
Ratifikationssurkunden in kraft und gilt für die Dauer von fünf Jahren.
Der Austausch der Ratifikationsurkunden soll in Berlin
erfolgen.
Wird der Vertrag von keinem der vertragschliessenden
Staaten ein Jahr vor Ablauf des fünfjährigen Zeitraumes gekündigt, so bleibt
er bis zum Ablauf eines Jahres, gerechnet von dem Tage, an dem er von einem
der beiden Staaten gekündigt wird, in Geltung.
zu Urkund dessen haben die Bevollmächtigten diesen
Vertrag unter zeichnet und mit ihren Siegeln versehen.
Geschehen in doppelter Urschrift in Angora am 28 Mai
1929.
RUDOLF NADOLNY
WILHELM PADEL
Anlage zu Artikel 20 des
(deutsch-türkischen) Konsularvertrages
(Nachlassabkommen)
§ 1
1. Stirbt ein Angehöriger
eines Vertragsstaates im Gebiete des anderen Vertragsstaates, so hat die
zuständige Ortsbehörde dem zuständigen Konsul des Staates, dem der
Verstorbene angehörte, unverzüglich von dem Tode Kenntnis zu geben und ihm
mitzuteilen, was ihr über die Erben und deren Aufenthalt, den Wert und die
Zusammensetzung des Nachlasses sowie über das etwaige Vorhandensein einer
Verfügung von Todes wegen bekannt ist. Erhält zuerst der Konsul (des
Staates, dem der Verstorbene angehörte), von dem Todesfalle Kenntnis, so hat
er seinerseits die Ortsbehörde (in gleicher Weise) zu benachrichtigen.
2. Gehört der Sterbeort zu
keinem Konsulatsbezirk, so ist die Mitteilung an den diplomatischen
Vertreter des Staates, dem der Verstorbene angehörte, zu richten.
3. die der Ortsbehörde und dem Konsul alsdann
obliegenden Verrichtungen bestimmen sich hinsichtlich des beweglichen
Nachlasses nach 2 bis 11 und hinsichtlich des unbeweglichen Nachlasses nach
§§ 2 bis 11 und hinsichtlich des unbeweglichen Nachlasses nach § 12.
§ 2
1. Für die Sicherung des
Nachlasses hat in erster Linie die zuständige Ortsbehörde zu sorgen. Sie hat
sich auf Massnahmen zu beschränken, die erforderlich sind, um die Substanz
des Nachlasses unversehrt zu erhalten, wie Siegelung und Aufnahme eines
Nachlassverzeichnisses. Auf Ersuchen des Konsuls hat sie in jedem Falle die
von ihm gewünschten Sicherungsmassregeln zu treffen.
2. Der Konsul kann gemeinsam
mit der Ortsbehörde oder, soweit sie noch nicht eingegriffen hat, allein
gemäss den Vorschriften des von ihm vertretenen Staates entweder persönlich
oder durch einen von ihm ernannten, mit seiner Vollmacht versehenen
Vertreter den beweglichen Nachlass siegeln und ein Nachlassverzeichnis
aufnehmen, wobei er die Hilfe der Ortsbehörden in Anspruch nehmen darf.
3. Ortsbehörden und Konsul
haben einander, sofern nicht besondere Umstände entgegenstehen, Gelegenheit
zur Mitwirkung bei den Sicherungsmassnahmen zu geben. die Behörde, die
hierbei nicht hat mitwirken können, ist befugt, im alle einer Siegelung den
angeleg ten Siegeln nachträglich ihr Siegel beizufügen. Hat die andere
Behörde nicht mitwirken könne, so ist ihr so bald als möglich beglaubigte
Abschrift des Nachlassverzeichnisses und des Verhan dlungs protokolls zu
übersenden.
4. Dieselben Bestimmungen
gelten für die gemeinschaftlich vorzunehmende Aufhebung der
Sicherungsmassregeln und insbesondere die Abnahme der Siegel. Jedoch kann
sowohl die Ortsbehörde wie der Konsul allein zur Abnahme schreiten, falls
die andere Behörde ihre Einwilligung dazu erteilt oder auf eine mindestens
48 Stunden vorher an sie ergangene Einladung sich nicht rechtzeitig
eingefunden hat.
§ 3
Die Ortsbehörde soll die in
dem Lande gebräuchlichen oder durch dessen Gesetze vorgeschriebenen
Bekanntmachungen über die Eröffnung des Nachlasses und den Aufruf der Erben
oder Gläubiger erlassen und diese Bekanntmachungen dem Konsul mitteilen;
dieser kann auch seinerseits entsprechende Bekanntmachungen erlassen.
§ 4
Der Konsul kann die
Nachlassregelung übernehmen. In diesem Falle gelten die Bestimmungen der §§
5 bis 10 dieses Abkommens.
§ 5
1. Der Konsul ist berechtigt,
sich alle Nachlassachen, mit Einsch luss der Papiere des Verstorbenen, die
sich im Gewahrsam von Privatpersonen, Notaren, Bakenken,
Versicherungsgesellschaften, öffentlichen Kassen und dergleichen oder der
Ortsbehörden befinden, unter denselben Voraussetzungen aushändigen zu
lassen, und unter denselben Vorausetzungen zum Nachlass gehörige Forderungen
einzuziehen, unter denen der Verstorbene selbst dazu befugt gewe sen wäre.
Wenn der Nachlass ganz oder zum Teil beschlagnahmt ist oder sich unter
Zwangsverwaltung befindet, kann der Konsul davon erst Besitz nehmen nachdem
die Beschagnahme oder Zwangsverwaltung aufgehoben ist.
2. Der Konsul ist ebenfalls
berechtigt, die Herausgabe der von dem Verstorbenen errichteten Verfügungen
von Todes wegen zu verlangen, und zwar auch dann, weenn sie von den
Landesbehörden in amtliche Verwahrung genommen worden sind, die das Recht
haben, die Verfü gungen vor der Herausgabe zu eröffnen. Der Konsul hat eine
beglau bigte Abschrift jeder in seinen Besitz gelangten und eröffneten
Verfügung der Ortsbehör de mitzuteilen.
§ 6
Der Konsul hat das Recht und
die Pflicht, alle Massnahmen zu treffen, die er zur Erhaltung des Nachlasses
als im Interesse der Erben liegend erachtet oder die zur Erfüllung
öffentlichrechtlich er Verpflichtungen des Erblassers oder der Erben
erforderlich sind. Insbesondere ist er gegenüber den zuständigen Behörden
zur Erteilung von Auskunft über den Wert des Nachlasses verpflichtet Er kann
den Nachlass entweder persönlich verwalten oder durch einen von ihm
gewählten und in seinem Namen handelnden Vertreter, dessen Geschäftsführung
er überwacht, verwalten lassen. Der Konsul ist berechtigt, die Hilfe der
Ortsbehörden in Anspruch zu nehmen.
§ 7
1. Der Konsul hat den
Nachlass, soweit er ihn in Besitz genommen hat, innerhalb des Landes seines
Amtssitzes aufzubewahren.
2- Der Konsul ist befugt,
selbständig im Wege der Versteigerung und gemäss den Gesetzen und Gebräuchen
des Landes seines Amtssitz es die Bestandteile des Nachlasses, die dem
Verderben ausgesetzt sind und deren Aufbewahrung schwierig und kostspielig
sein würde, zu veräussern.
3.Er ist ferner berechtigt,
die Kosten der letzten Krankheit und der Beerdigung des Verstorbenen, den
Lohn von Hausbediensteten, Angestellten und Arbeitern, Mietzins und andere
Kosten, deren Aufwendung zur Verwaltung des Nachlasses erforderlich ist,
sowie im Notfalle den für die Familie des Verstorbenen erforderlichen
Unterhalt, ferner Gerichtskosten, Konsulatsgebühren und Gebühren der
Ortsbehörden sofort aus dem Bestande des Nachlasses zu entnehmen.
§ 8
Streitigkeiten infolge von
Ansprüchen gegen den Nachlass sind bei den zuständigen Behörden des Landes,
in dem dieser sich befindet, anhängig zu machen und von diesen zu
entscheiden.
§ 9
1. Die Zwangsvollstreckung in
die Nachlassgegenstände ist zulässig, auch wenn diese sich in der Verwahrung
des Konsuls befinden.
Dieser hat sie der zuständigen Behörde auf Ersuchen
herauzugeben.
2. Falls die zuständige
Behörde ein Konkursverfahren über den im Lande befindlichen
Nachlass eröffnet, hat der Konsul auf Erfordern alle
Nachlassgegenstände, soweit sie zur Konkursmasse gehören, der Ortsbehörde
oder dem Konkursverwalter auszuliefern. Der Konsul ist befugt, die
Interessen seiner Staatsangehörigen in dem Verfahren wahrzunehmen.
§ 10
Nach Ablauf von drei Monaten seit der letzten
Bekanntmachung über die Eröffnung des Nachlasses oder, wenn eine solche
Bekanntmachung nicht stattgefunden hat, nach Ablauf von vier Monaten seit
dem Tode des Erblassers kann der Konsul die Nachlasssachen an die Erben, die
ihr Recht nachgewiesen haben, oder sofern der Nachweis nicht geführt werden
konnte, an die zuständigen Behörden seines Landes herausgeben. Er darf aber
die Herausgabe nicht vornehmen, bevor alle die geschuldeten
öffentlich-rechtlichen Abgaben des Erblassers und die staatlichen Abgaben
sowie die zugehörigenn des Nachlass belastenden Kosten und Rechnungen
entrichet oder sicher gestellt sind, und bevor die bei ihm angemeldeten
Forderungen an den Nachlass von Angehörigen oder Bewohnern des Staates, in
dessen Gebiet sich der Nachlass befindet befriedigt oder ordnungsmässig
sichergestellt sind. Diese Verpflichtung des Konsuls gegenüber den
angemeldeten forderungen erlischt, wenn er nicht binnen weiteren sechs
Monaten davon in Kenntnis gesetzt wird, dass die Forderun gen anerkannt oder
bei dem zuständigen Gericht eingeklagt worden sind.
§ 11
1. Falls der Konsul die
Herausgabe nicht verlangt hat, ist die Ortsbehörde verpflichtet, die in
ihrem Gewahrsam befindlichen Nachlassgegenstände den Erben unter denselben
Bedingungen heraus zugeben, unter denen der Konsul nach § 10 dazu
verpflichtet ist.
2. Führen die Interessenten
nicht binnen sechs seit dem Todestage des Erblassers den Nachweis ihres
Erbrechts, so hat die Ortsbehörde den Nachlass unter Mitteilung der darauf
bezüglichen Akten an den Konsul abzuliefern, vorbehaltlich der in § 10
vorgesehenen Bedingungen.
Der Konsul hat damit nach Massgabe des § 10 zu
verfahren.
§ 12
1. In Ansehung des
unbeweglichen Nachlasses sind ausschliesslich die zuständigen Behörden des
Staates, in dessen Gebiet sich dieser Nachlass befindet, berechtigt und
verpflichtet, alle Verrichtungen nach Massgabe der Landesgesetze und in
derselben Weise vorzu nehmen wie bei Nachlässen von Angehörigen ihres
eigenen Staates. beglaubigte Abschrift des über den unbeweglichen Nachlass
aufge nommenen Verzeichnises ist sobald als möglich dem zuständigen Konsul
zu übersenden.
2. Hat der Konsul eine
Verfügung von Todes wegen in Besitz genom men, worin Bestimmungen über
unbeweglichen Nachlass enthalten sind, so hat er der Ortsbehörde auf ihr
Ersuchen die Urschrift dieser Verfügung auszuhändigen.
3- Das Recht des staates, in
dem sich der Nachlass befindet, entscheidet darüber, was zum beweglichen und
zum
unbeweglichen Nachlass gehört.
§ 13
In allen Angelegenheiten, zu
denen die Eröffnung, Verwaltung und Regelung der beweglichen und
unbeweglichen Nachlässe von Angehöri gen des einen Staates im Gebiet des
anderen Staates Anlass geben, soll der Konsul ermächtigt sein, die Erben,
die seinem Staate angehören und keinen Bevollmächtigten in dem anderne
Staate best ellt haben, zu vertreten, ohne dass er gehalten ist, seine Ver
tretungsbefugnis durch eine besondere Urkunde nachzuweisen. Die
Vertretungsbefugnis des Konsuls fällt weg, wenn alle Berechtigten anwesend
oder vertreten sind.
§ 14
1. Die erbrechtlichen
Verhältnisse in Ansehung des beweglichen Nachlasses nach den Gesetzen des
Landes, dem der Erblasser zur Zeit seines Todes angehörte.
2- Die erbrechtlichen
Verhältnisse in Ansehung des unbeweglichen Nachlases bestimmen sich nach den
Gesetzen des Landes, in dem dieser Nachlass liegt, und zwar in der gleichen
Weise, wie wenn der Erblasser zur Zeit seines Todes Angehöriger dieses
Landes gewesen wäre.
§ 15
Klagen, welche die
Feststellung des Erbrechts, Erbschaftansprüche, Ansprüche aus Vermächtnissen
sowie Pflichtteilsansprüche zum Gegenstande haben, sind, soweit es sich um
beweglichen Nachlass handelt, bei den Gerichten des Staates anhängig zu
machen, dem der Erblasser zurzeit seines Todes angehörte, soweit es sich um
unbeweglichen Nachlass handelt, bei den Gerichten des Staates, in dessen
Gebiet sich der unbewegliche Nachlass befindet. Ihre Entscheidungen sind von
dem anderen Staate anzuerkennen.
§ 16
1. Verfügungen von Todes wegen
sind, was ihre Form anlangt, gültig, wenn die Gesetze des Landes beachtet
sind, wo die Verfügungen errichtet sind, oder die Gesetze des Staates, dem
der Erblasser zur Zeit der Errichtung angehörte.
2. Das gleiche gilt für den
Widerruf solcher Verfügungen von Todes wegen.
§ 17
Ein Zeugnis über ein erbrechtliches Verhältnis
insbesondere über das Recht des Erben oder eines Testamentsvolltreckers, das
von der zuständigen Behörde des Staates, dem der Erblasser angehörte, nach
dessen Gesetzen ausgestellt ist, genügt, soveit es sich um begeglichen
Nachlass handelt, zum Nachwveis dieser Rechtsverlältnisse auch für das
Gebiet des anderen Staates. Zum Beweise der Echtheit genügt die Beglaubigung
durch einen Konsul oder einen diplomatischen Vertreter des Staates, dem der
Erblasser angehörte.
§ 18
Die Bestimmungen der §§ 1 bis 17 finden entsprechende
Anwendung auf bewegliches oder unbewegliches Vermögen, das sich im Gebiet
des einen Teils befindet und zu dem Nachlass eines ausserhalb dieses
Gebietes verstorbemen Angehörigen des anderen Teils gehört.
§ 19
1. Wenn eine Person, die zur
Besatzung eines Schiffes eines der beiden Staates stirbt und nicht diesem
angehört, so sollen ihre Heuerguthaben und ihre Habseligkeiten dem Konsul
des zuständigen Staates übergeben werden.
2. Wenn ein Angehöriger des
einen der beiden Staaten auf der Reise im Gebiet des anderen stirbt, ohne
dort seinen Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt gehabt zu haben, so sollen
die von ihm mitgeführten Gegenstände dem Konsul seines Landes übergeben
werden.
3. Der Konsul, dem die in Absatz 1
und 2 erwähnten Nachlasssachen übergeben sind, wird damit nach den
Vorschriften seines Landes verfahren, nachdem er die von dem Verstorbenen
während des Aufenthaltes in dem Lande gemachten Schulden geregelt.